Getting overlapping text and extra spaces after translating a PDF. How can I fix this?
After translating pdf document containing Japanese text to English, I am getting overlapping text and extra spaces how to fix this issue?
Azure TTS Synthesized Characters Accuracy Issue
When synthesizing SSML, for example, reading the following content: xml 复制 < 运行 HTML The backend counts 4 characters. However, if additional XML tags are added, such as: xml 复制 < 运行 HTML or using `
Translation System Errors
We enjoy the translation system however there are times that we see errors in this. I have provided a few examples of this below with the Spanish translations. This is what it should have said: Buenas tardes, solo grabándote que la clase de Parto es…
I am not allowed access to the blob storage that I created.
Hello, I'm trying to use the "document translator" feature in Azure. In step 1, it asked me to create a blob storage, which I did. Now when I go to select the storage account, it prompts that "The user must have "Storage Blob Data…
I want to translate my srt file to other language, will translator work in this case for defined time stamps?
I want to translate srt file to other language, will it secure time stamps as per new language characters timings?
What is the significance of dotted line in the Azure Translator monitor?
I am using Azure Translator. I see the below graph for my translator resource. What is the significance of dotted line in this graph?
How to find the total no. of characters translated in a given duration?
I want to identify the total characters that are translated by the translator resource in a given duration. I am using the metric "Text Characters Translated". I am not sure which aggregation is correct for this requirement of mine -…
Cannot access source document location with the current permissions
When trying this quickstart guide https://learn.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/translator/document-translation/quickstarts/get-started-with-rest-api?pivots=programming-language-rest-api, I successfully created the translator and storage…
Azure Translator service returns incorrect alignment information from Danish to English
Hi, not sure it's a proper place for this, but Azure Translator translation endpoint returns incorrect alignment information when translating from Danish to English. For the following text: "Københavns Politi blev mandag aften kaldt ud til et…
Custom translator model is generating additional/unnecessary characters
I have noticed an issue where the training mechanism seems to be adding unexpected characters to the test-output/trained model, but only for one of my models. I have two separate Custom Models that I am training via Azure Translator. One for each…
Can we use custom translator with Document translation API ?
Can we use custom translator with Document translation API ? As per this https://learn.microsoft.com/en-us/azure/ai-services/translator/custom-translator/how-to/translate-with-custom-model we can use it for Translator API but there is no mention on…
Get help with the detect
Hi all, I am currently trying to translate Turkish text into English and back and forth. The translation itself works fine, but the input language detection is not so good. If suppose, I pass mixed text that contains both Turkish and English text, then…
Need for Translation Tool for CRM Field Values in Dynamics CRM
Have others encountered the need to translate CRM field values, such as email content, account addresses, or knowledge articles, into different languages or the language of the logged-in user in Dynamics CRM? How beneficial would such a tool be for…
Can we skip the first couple of pages while translating a document using Azure Translator?
So i am working with some files that have some addresses in the first 2 pages, and I do not wish for them to be translated. Is it possible to skip the first two pages when translating the PDFs using Azure translator API?
Train Model UI is broken
I have uploaded a document for my Custom Translator and now I am attempting to train a model for it. When I attempt to select my document for training, the only thing happens is that the line below select documents turns from green to red. There is no…
Training a Custom Translator Model with Less Than 10,000 Sentences
Is there a workaround for training a custom translator model with a dataset of approximately 9.4k translated sentences? This is just below the 10k sentence threshold so I am unable to begin training a custom Model.
How to get Microsoft translator API key
I'd like to use Microsoft translator in CAT. It has a default translation machine, but I intend to change to different machines and compare which one is better. Then to set up, I need API key for MS translator. How can I get that? I am new to cloud…
Is it possible to adjust service limit by the customer?
Hi Team Based on this documentation , there are several kind of limits. 50000 for content length and 1000 for number of strings to translate .etc. Is it possible for the customer to change it to 100000 for content length without changing service Tier?
Auto-detection translation behaviour and pricing
Hi Team, For a translation API with language auto-detection: If the detected language matches the target language, is the text still processed for translation, or is it returned as-is? About the cost: Is it based only on the input text's character…
Repeated result from document to document translation when using glossary
When I include glossary (tsv) file in document to document translation, sometimes, I will find some sentences or phrases will be translated repeatedly. For example, If I have source sentences "ABCDEFGH" can be translated into…