Brug landestandardværdier i Power BI-rapporter med flere sprog
Alle rapporter, der indlæses i Power BI-tjeneste initialiseres med en brugerkontekst, der identificerer et sprog og et geografisk område, der kaldes en landestandard. I de fleste tilfælde identificerer en landestandard et land/område. Power BI-tjeneste sporer kombinationen af brugerens sprog og landestandard ved hjælp af et kulturnavn.
Et kulturnavn er normalt et sprog-id med små bogstaver og et landestandard-id med store bogstaver adskilt af en bindestreg. Kulturnavnet en-US
identificerer en bruger i USA, der taler engelsk. Et kulturnavn identificerer es-ES
en bruger i Spanien, der taler spansk. Et kulturnavn identificerer fr-FR
en bruger i Frankrig, der taler fransk. Et kulturnavn de-DE
identificerer en bruger i Tyskland, der taler tysk.
BRUGERBRUG | Sprog | landestandard |
---|---|---|
en-US | English | USA |
es-ES | Spansk | Spanien |
fr-FR | Fransk | Frankrig |
de-DE | Tysk | Tyskland |
Bemærk
I nogle tilfælde indeholder et kulturnavn også andre oplysninger. Der er f.eks. to forskellige kulturnavne for det serbiske sprog i Serbien, som er sr-Cyrl-RS
og sr-Latn-RS
. Den del i midten, der kaldes scriptet (Cyrl og Latn), angiver, om det kyrilliske alfabet eller det latinske alfabet skal bruges. Du kan få flere oplysninger under RFC 4646.
Du kan se en liste over værdier for kulturnavne under ISO 639 Language codes og Online Browsing Platform.
Organiser projekt til oversættelse af metadata
I starten af et projekt, der involverer oprettelse af en ny semantisk Power BI-model med metadataoversættelse, skal du angive de kulturnavne, du planlægger at understøtte. Udvid derefter den semantiske model ved at tilføje metadataoversættelser for hvert kulturnavn.
I følgende diagram vises en semantisk model, der har standardsprogindstillingen en-US
. Den semantiske model er blevet udvidet med metadataoversættelser for tre andre kulturnavne: es-ES
, fr-FR
og de-DE
.
Hver metadataoversættelse er knyttet til et bestemt kulturnavn. Navne på kulturer fungerer som opslagsnøgler, der bruges til at tilføje og hente metadataoversættelser inden for rammerne af en semantisk Power BI-model.
Du behøver ikke at angive metadataoversættelser for standardsproget for den semantiske model. Power BI kan kun bruge navne på semantiske modelobjekter direkte for det pågældende kulturnavn. En måde at tænke over dette på er, at navne på semantiske modelobjekter fungerer som et virtuelt sæt metadataoversættelser for standardsproget.
Det er muligt eksplicit at tilføje oversættelse af metadata for standardsproget. Brug denne fremgangsmåde sparsomt. Power BI Desktop understøtter ikke indlæsning af metadataoversættelser i rapportdesigneren. I stedet indlæser Power BI Desktop kun navne på semantiske modelobjekter. Hvis du eksplicit tilføjer metadataoversættelser for standardsproget, ser Power BI-rapporter anderledes ud i Power BI Desktop, end de gør i Power BI-tjeneste.
Indlæs en rapport i Power BI
Når en bruger navigerer til en Power BI-rapport med en HTTP GET-anmodning, sender browseren en HTTP-header med navnet Accept-Language
med en værdi, der er angivet til et gyldigt kulturnavn. På følgende skærmbillede vises en GET-anmodning, der sender en Accept-Language
headerværdi på en-US
.
Når Power BI-tjeneste indlæser en rapport, læser den det kulturnavn, der overføres i headerenAccept-Language
, og bruger det til at initialisere sproget og landestandarden for rapportens indlæsningskontekst. På deres enheder kan brugerne styre, hvilket kulturnavn der overføres i Accept-Language
headerværdien, ved at konfigurere internationale indstillinger.
Når du åbner en Power BI-rapport i Power BI-tjeneste, kan du tilsidesætte Accept-Language
headerværdien ved at tilføje language
parameteren i slutningen af rapportens URL-adresse og angive dens værdi til et gyldigt kulturnavn. Du kan f.eks. teste indlæsning af en rapport for en bruger i Canada, der taler fransk, ved at angive language
parameterværdien til fr-CA
.
Bemærk
Tilføjelse af language
parameteren til URL-adresser til rapporter gør det nemt at teste oversættelser af metadata i Power BI-tjeneste. Denne teknik kræver ikke, at du omkonfigurerer indstillinger på din lokale computer eller i din browser.
Understøtter flere landestandarder for et enkelt sprog
Du skal muligvis understøtte flere landestandarder for et enkelt talt sprog. Overvej et scenarie med brugere, der taler fransk, men bor i forskellige lande, f.eks. Frankrig, Belgien og Canada. Du publicerer en semantisk model med et standardsprog for en-US
og metadataoversættelser for yderligere tre kulturnavne, herunder es-ES
, fr-FR
og de-DE
.
Hvad sker der, når en fransktalende canadisk bruger åbner en rapport med headerværdien Accept-Language på fr-CA
? Indlæser Power BI-tjeneste oversættelser til fransk (fr-FR
), eller falder det tilbage på de engelske semantiske modelobjektnavne?
Målinger fungerer i øjeblikket anderledes end tabeller og kolonner i Power BI. Med målinger forsøger Power BI-tjeneste at finde det nærmeste match. For kulturnavnet på fr-CA
indlæses navnene på målingerne ved hjælp af metadataoversættelserne for fr-FR
.
Med tabeller og kolonner kræver Power BI-tjeneste et nøjagtigt match mellem kulturnavnet i anmodningen og de understøttede metadataoversættelser. Hvis der ikke er et nøjagtigt match, går Power BI-tjeneste tilbage til indlæsning af semantiske modelobjektnavne. Navnene på tabeller og kolonner i dette scenarie indlæses ved hjælp af navne på engelske semantiske modelobjekter.
Bemærk
Denne brug af standardsproget for navnene på tabeller og kolonner er et kendt problem i Power BI.
Vi anbefaler, at du tilføjer oversættelse af metadata for et hvilket som helst kulturnavn, du vil understøtte. I dette eksempel skal du tilføje tre sæt franske oversættelser for at understøtte kulturnavnene for fr-FR
, fr-BE
og fr-CA
. Tilgangen håndterer scenariet, hvor de franske oversættelser til brugere i Frankrig adskiller sig fra franske oversættelser for brugere i Canada.
Implementer oversættelser ved hjælp af målinger og USERCULTURE
En anden funktion i Power BI, der hjælper med at oprette rapporter med flere sprog, er dax-funktionen USERCULTURE
(Data Analysis Expressions). Når funktionen kaldes i en måling, returnerer den USERCULTURE
kulturnavnet for den aktuelle rapports indlæsningskontekst. Denne fremgangsmåde gør det muligt at skrive DAX-logik i målinger, der implementerer oversættelser dynamisk.
Du kan implementere oversættelser dynamisk ved at kalde USERCULTURE
en måling, men du kan ikke opnå det samme resultat med beregnede tabeller eller beregnede kolonner. DAX-udtryk for beregnede tabeller og beregnede kolonner evalueres ved indlæsningstid for semantiske modeller. Hvis du kalder funktionen USERCULTURE
i DAX-udtrykket for en beregnet tabel eller beregnet kolonne, returneres kulturnavnet for standardsproget for den semantiske model. Når du kalder USERCULTURE
en måling, returneres kulturnavnet for den aktuelle bruger.
I eksempelrapporten vises USERCULTURE
returværdien i øverste højre hjørne af rapportbanneret. Du får normalt ikke vist et rapportelement som dette i et reelt program.
Denne kode er et simpelt eksempel på at skrive et DAX-udtryk for en måling, der implementerer dynamiske oversættelser. Du kan bruge en SWITCH
sætning, der kalder USERCULTURE
for at danne et grundlæggende mønster til implementering af dynamiske oversættelser.
Product Sales Report Label = SWITCH( USERCULTURE() ),
"es-ES", "Informe De Ventas De Productos",
"fr-FR", "Rapport Sur Les Ventes De Produits",
"fr-BE", "Rapport Sur Les Ventes De Produits",
"fr-CA", "Rapport Sur Les Ventes De Produits",
"de-DE", "Produktverkaufsbericht",
"Product Sales Report"
)
Du kan finde flere oplysninger under Få mere at vide om grundlæggende DAX i Power BI Desktop.
Formatér datoer og tal med den aktuelle landestandard for brugeren
Du kan oversætte dynamisk ved at skrive et DAX-udtryk i en måling med betinget logik baseret på brugerens kulturnavn. I de fleste tilfælde er du ikke forpligtet til at skrive betinget DAX-logik baseret på brugerens landestandard, fordi Power BI-visualiseringer automatisk håndterer landestandardspecifik formatering i baggrunden.
I et enkelt scenarie kan du oprette en rapport til en målgruppe af rapportforbrugere, der bor både i New York (en-US
) og i London (en-GB
). Alle brugere taler engelsk (en
), men nogle bor i forskellige områder (US
og GB
), hvor datoer og tal formateres forskelligt. En bruger fra New York ønsker f.eks. at se datoer i et mm/dd/yyyy
format, mens en bruger fra London ønsker at se datoer i et dd/mm/yyyy
format.
Alt fungerer som forventet, hvis du konfigurerer kolonner og målinger ved hjælp af formatstrenge, der understøtter regional formatering. Hvis du formaterer en dato, anbefaler vi, at du bruger en formatstreng, f.eks . kort dato eller lang dato, fordi de understøtter international formatering.
Her er nogle eksempler på, hvordan en datoværdi, der er formateret med Kort dato, vises, når den indlæses under forskellige landestandarder.
landestandard | Format |
---|---|
en-US | 31.12.2022 |
en-GB | 31/12/2022 |
pt-PT | 31-12-2022 |
de-DE | 31.12.2022 |
ja-JP | 2022/12/31 |