Sdílet prostřednictvím


Použití hodnot národního prostředí v sestavách Power BI v několika jazycích

Každá sestava, která se načte v služba Power BI inicializuje s kontextem uživatele, který identifikuje jazyk a geografickou oblast známou jako národní prostředí. Ve většině případů národní prostředí identifikuje zemi nebo oblast. Služba Power BI sleduje kombinaci jazyka a národního prostředí uživatele pomocí názvu jazykové verze.

Název jazykové verze je obvykle identifikátor jazyka s velkými písmeny a identifikátor národního prostředí s velkými písmeny oddělený pomlčkou. Název en-US jazykové verze identifikuje uživatele v USA, který mluví anglicky. Název es-ES jazykové verze identifikuje uživatele ve Španělsku, který mluví španělsky. Název fr-FR jazykové verze identifikuje uživatele ve Francii, který mluví francouzsky. Název de-DE jazykové verze identifikuje uživatele v Německu, který mluví německy.

USERCULTURE Jazyk Národní prostředí
cs Angličtina USA
es-ES Španělština Španělsko
fr-FR Francouzština Francie
de-DE Němčina Německo

Poznámka:

V některých případech název jazykové verze obsahuje také další informace. Například existují dva různé názvy jazykové verze pro jazyk Srbština v Srbsku, které jsou sr-Cyrl-RS a sr-Latn-RS. Část uprostřed označovaná jako skript (Cyrl a Latn) označuje, jestli se má používat abeceda cyrilice nebo latinka. Další informace najdete v dokumentu RFC 4646.

Seznam hodnot názvu jazykové verze naleznete v tématu Kódy jazyka ISO 639 a Online Browsing Platform.

Uspořádání projektu pro překlad metadat

Na začátku projektu, který zahrnuje vytvoření nového sémantického modelu Power BI s překladem metadat, uveďte názvy jazykových verzí, které plánujete podporovat. Dále rozšiřte sémantický model přidáním překladů metadat pro každý název jazykové verze.

Následující diagram znázorňuje sémantický model, který má výchozí nastavení jazyka en-US. Sémantický model byl rozšířen o překlady metadat pro tři další názvy jazykové verze: es-ES, fr-FRa de-DE.

Diagram znázorňuje sémantické objekty modelu a jejich překlady metadat ve dvou stručných tabulkách pro výchozí hodnoty a tři jazyky.

Každý překlad metadat je přidružený ke konkrétnímu názvu jazykové verze. Názvy jazykových verzí fungují jako vyhledávací klíče, které se používají k přidání a načítání překladů metadat v kontextu sémantického modelu Power BI.

Pro výchozí jazyk sémantického modelu nemusíte zadávat překlady metadat. Power BI může jenom použít názvy objektů sémantického modelu přímo pro tento název jazykové verze. Jedním ze způsobů, jak si to představit, je, že názvy objektů sémantického modelu fungují jako virtuální sada překladů metadat pro výchozí jazyk.

Diagram znázorňuje sémantické objekty modelu a jejich překlady metadat včetně překladu pro výchozí jazyk.

Pro výchozí jazyk je možné explicitně přidat překlad metadat. Tento přístup používejte střídmě. Power BI Desktop nepodporuje načítání překladů metadat v návrháři sestav. Místo toho Power BI Desktop načítá jenom sémantické názvy objektů modelu. Pokud explicitně přidáte překlady metadat pro výchozí jazyk, sestavy Power BI vypadají v Power BI Desktopu jinak než v služba Power BI.

Načtení sestavy v Power BI

Když uživatel přejde do sestavy Power BI s požadavkem HTTP GET, prohlížeč přenese hlavičku HTTP s Accept-Language hodnotou nastavenou na platný název jazykové verze. Následující snímek obrazovky ukazuje požadavek GET, který přenáší hodnotu hlavičky Accept-Language en-US.

Snímek obrazovky znázorňující hodnoty hlavičky požadavku, včetně hodnoty klienta v jazyce accept-language en-us

Když služba Power BI načte sestavu, přečte název jazykové verze předaný v Accept-Language hlavičce a použije ji k inicializaci jazyka a národního prostředí kontextu načítání sestavy. Na svých zařízeních můžou uživatelé určit, který název jazykové verze se předá v Accept-Language hodnotě hlavičky konfigurací místního nastavení.

Když otevřete sestavu Power BI v služba Power BI, můžete hodnotu záhlaví přepsat Accept-Language přidáním language parametru na konec adresy URL sestavy a nastavením jeho hodnoty na platný název jazykové verze. Můžete například otestovat načtení sestavy pro uživatele v Kanadě, který mluví francouzsky nastavením hodnoty parametru language na fr-CA.

Snímek obrazovky ukazuje ukázkovou sestavu s národním prostředím, které je součástí adresy URL.

Poznámka:

Přidání parametru language do adres URL sestav nabízí pohodlný způsob testování překladů metadat v služba Power BI. Tato technika nevyžaduje překonfigurování nastavení na místním počítači nebo v prohlížeči.

Podpora více národních prostředí pro jeden jazyk

Možná budete muset podporovat více národních prostředí pro jeden mluvený jazyk. Představte si scénář s uživateli, kteří mluví francouzsky, ale žijí v různých zemích, jako je Francie, Belgie a Kanada. Publikujete sémantický model s výchozím jazykem en-US a překlady metadat pro tři další názvy jazykové verze, včetně es-ES, fr-FRa de-DE.

Co se stane, když francouzský kanadský uživatel otevře sestavu s hodnotou hlavičky Accept-Language ?fr-CA Načítá služba Power BI překlady pro francouzštinu (fr-FR) nebo se vrátí k názvům objektů anglického sémantického modelu?

Diagram představuje prohlížeč s nastavením národního prostředí, které se připojuje k sémantickému modelu, který má několik národních prostředí, ale chybí fr-CA.

Míry aktuálně fungují jinak než tabulky a sloupce v Power BI. V případě měr se služba Power BI pokusí najít nejbližší shodu. Pro název fr-CAjazykové verze by se názvy měr načetly pomocí překladů metadat pro fr-FR.

U tabulek a sloupců vyžaduje služba Power BI přesnou shodu mezi názvem jazykové verze v požadavku a podporovanými překlady metadat. Pokud neexistuje přesná shoda, služba Power BI se vrátí k načítání sémantických názvů objektů modelu. Názvy tabulek a sloupců v tomto scénáři by se načetly pomocí názvů objektů anglického sémantického modelu.

Poznámka:

Toto použití výchozího jazyka pro názvy tabulek a sloupců je známým problémem pro Power BI.

Doporučujeme přidat překlad metadat pro libovolný název jazykové verze, který chcete podporovat. V tomto příkladu přidejte tři sady francouzských překladů pro podporu názvů jazykových fr-FRfr-BE verzí a fr-CA. Přístup zpracovává scénář, kdy se francouzské překlady pro uživatele ve Francii liší od francouzských překladů pro uživatele v Kanadě.

Diagram znázorňuje sémantické objekty modelu a jejich překlady metadat včetně tří francouzských národních prostředí.

Implementace překladů pomocí měr a USERCULTURE

Další funkcí v Power BI, která pomáhá při vytváření vícejazyčných sestav, je funkce DAX USERCULTURE (Data Analysis Expressions). Při zavolání uvnitř míry USERCULTURE vrátí funkce název jazykové verze aktuálního kontextu načítání sestavy. Tento přístup umožňuje psát logiku DAX v mírách, které implementují překlady dynamicky.

Překlady můžete implementovat dynamicky voláním USERCULTURE míry, ale nemůžete dosáhnout stejného výsledku s počítanými tabulkami nebo počítanými sloupci. Výrazy DAX pro počítané tabulky a počítané sloupce se vyhodnocují v sémantické době načítání modelu. Pokud zavoláte USERCULTURE funkci ve výrazu DAX pro počítanou tabulku nebo počítaný sloupec, vrátí název jazykové verze výchozího jazyka sémantického modelu. Volání USERCULTURE v míře vrátí název jazykové verze pro aktuálního uživatele.

Ukázková sestava zobrazí návratovou USERCULTURE hodnotu v pravém horním rohu banneru sestavy. V reálné aplikaci obvykle nezobrazujete prvek sestavy, jako je tento.

Snímek obrazovky ukazuje ukázkovou sestavu s národním prostředím zobrazeným v rohu prohlížeče.

Tento kód je jednoduchým příkladem zápisu výrazu DAX pro míru, která implementuje dynamické překlady. Můžete použít SWITCH příkaz, který volá USERCULTURE , aby vytvořil základní vzor pro implementaci dynamických překladů.

Product Sales Report Label = SWITCH( USERCULTURE() ),
  "es-ES", "Informe De Ventas De Productos",
  "fr-FR", "Rapport Sur Les Ventes De Produits",
  "fr-BE", "Rapport Sur Les Ventes De Produits",
  "fr-CA", "Rapport Sur Les Ventes De Produits",
  "de-DE", "Produktverkaufsbericht",
  "Product Sales Report"
)

Další informace najdete v tématu Základy jazyka DAX v Power BI Desktopu.

Formátování kalendářních dat a čísel s aktuálním národním prostředím uživatele

Dynamicky se dá přeložit napsáním výrazu DAX do míry s podmíněnou logikou založenou na názvu jazykové verze uživatele. Ve většině případů nemusíte psát podmíněnou logiku DAX na základě národního prostředí uživatele, protože vizuály Power BI automaticky zpracovávají formátování specifické pro národní prostředí na pozadí.

V jednoduchém scénáři vytvoříte sestavu pro cílovou skupinu uživatelů sestav, kteří žijí v New Yorku (en-US) i v Londýně (en-GB). Všichni uživatelé mluví anglicky (en), ale někteří žijí v různých oblastech (US a GB) kde jsou kalendářní data a čísla formátována odlišně. Například uživatel z New Yorku chce zobrazit kalendářní data ve mm/dd/yyyy formátu, zatímco uživatel z Londýna chce zobrazit kalendářní data ve dd/mm/yyyy formátu.

Všechno funguje podle očekávání, pokud konfigurujete sloupce a míry pomocí formátových řetězců, které podporují místní formátování. Pokud formátujete datum, doporučujeme použít formátovací řetězec, například krátké datum nebo dlouhé datum , protože podporují místní formátování.

Snímek obrazovky ukazuje různé formáty kalendářních dat, jako jsou krátké datum, dlouhé datum a mmmm d, yyy.

Tady je několik příkladů, jak se při načtení do různých národních prostředí zobrazuje hodnota data formátovaná krátkým datem.

Národní prostředí Formát
cs 31. 12. 2022
en-GB 31/12/2022
pt-PT 31-12-2022
de-DE 31.12.2022
ja-JP 2022/12/31