共用方式為


SharePoint Server 中多語系跨網站發佈網站的規劃變化

適用於:yes-img-132013 yes-img-16 2016yes-img-19 2019yes-img-seSubscription Edition no-img-sopSharePoint in Microsoft 365

您可以使用變化功能來建立和維護多語系 SharePoint 網站。 如需詳細資訊,請參閱 SharePoint Server 中的變化概觀。 當您使用跨網站發佈和變化時,應該根據三個案例的其中一個案例來設定網站架構。

決定您應該規劃的案例

使用下列決策樹來決定最適合您的案例:

使用跨網站發佈網站的變化的三個案例。

如果您想要 規劃此案例
在 SharePoint 外部維護多語系目錄內容
1
僅發佈多語系目錄內容或混合目錄和非目錄內容,而且不想要在非目錄內容上使用變化
2
發佈混合多語系目錄和非目錄內容,而且想要在所有內容上使用變化
3

針對每個案例,您應該規劃執行下列工作:

案例 製作網站 發佈網站
1
Create a Product Catalog Site Collection.
Use the Products list to store content that you maintain outside SharePoint.
Use one term set to tag the items in your Products list.
翻譯字詞組。
安裝語言套件。
Create one Publishing Portal Site Collection for each language.
Connect each site collection to your Products catalog.
2
Create a Publishing Portal Site Collection.
建立變化標籤。
In the source variation site, create your catalog content in custom lists or in the Pages library.
使用一個字詞組來標記來源變化目錄中的項目。
使用變化功能,將來源變化目錄內容傳播至變化目標網站中。
翻譯字詞組。
安裝語言套件。
Create one Publishing Portal Site Collection for each language.
將每個網站集合連線至語言變化目錄。
3
Create a Publishing Portal Site Collection.
建立變化標籤。
In the source variation site, create your catalog content in custom lists or in the Pages library.
使用一個字詞組來標記來源變化目錄中的項目。
使用變化功能,將來源變化目錄內容傳播至變化目標網站中。
翻譯字詞組。
安裝語言套件。
Create one Publishing Portal Site Collection.
建立變化標籤。
在來源變化網站上,建立非目錄內容。
使用變化功能,將非目錄內容傳播至變化目標網站中。
將每個發佈變化網站連線至語言變化目錄。

For information on how to do these tasks, see the See also section at the end.

案例 1:您想要在 SharePoint 外部維護多語系目錄內容

To use cross-site publishing, your catalog data has to exist in a SharePoint list. But, you can maintain your catalog content in an external system and regularly import this content to the SharePoint list. When you create a site collection by using the Product Catalog site template, a list named Products is automatically created at the root level of the site collection. [ 產品 ] 清單包含一般產品專案資訊的網站列,例如 標題項目編號 。 You can use this list to import your catalog content.

重要事項

If you use the Products list for your catalog content in SharePoint, you won't be able to use variations. 相反地,您可以使用 [語言標記 ] 網站數據行來分類目錄內容的不同語言。 > 如果您在撰寫網站上使用目錄內容 的產品清單, 以及在發佈網站上顯示類別目錄專案的目錄項目頁面,您將無法在發佈網站上使用變化。 This is because there can only be one URL re-write per site collection. This means that on your publishing site you'll have to create one site collection for each language that you plan to maintain, and connect each one to the Products catalog.

The following diagram shows how you should set up your site architecture if your catalog content exists in the Products list. In the diagram, each box represents a site collection. 在這些方塊內,數字代表網站集合內的網站,而字母代表字詞組。 從 PUBLISHING 端指向 AUTHORING 網站的箭頭代表目錄連線。

跨網站發佈網站的變化案例 1。

AUTHORING 描述
contoso.authoring
A
The term set that is used to tag items in the Products catalog. This term set is translated into three languages: English, Norwegian and German.
1
Authoring site that contains the Products catalog. Variations is not used. 在 [產品 ] 目錄中, [語言標記 ] 網站數據行會將不同的語言分類:英文內容為 en-US 、挪威文為 nb-NO ,德文內容為 de-DE
PUBLISHING 描述
contoso.com
2
The English publishing site, which is connected to the Products catalog (1). 在這裡網站中,搜尋網頁元件會設定為顯示類別目錄專案,其中 語言標記 網站資料行的值為 en-US
B
驅動英文發佈網站之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示英文版本的字詞。
contoso.no
3
The Norwegian publishing site, which is connected to the Products catalog (1). 在這裡網站中,搜尋網頁元件會設定為顯示類別目錄專案,其中 語言標記 網站資料行的值為 nb-NO
C
驅動挪威文發佈網站之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示挪威文版本的字詞。
contoso.de
4
The German publishing site, which is connected to the Products catalog (1). 在這裡網站中,搜尋網頁元件會設定為顯示類別目錄專案,其中 Language Tag 網站資料行的值是 de-DE
D
驅動德文發佈網站之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示德文版本的字詞。

案例 2:您的發佈網站應該只包含多語系目錄內容或混合目錄和非目錄內容,而且不想要在非目錄內容上使用變化

To use variations on your catalog content, you have to maintain your catalog content either in custom lists or in the Pages library on your authoring site. You can use one term set to tag all catalog language variations.

下圖顯示您應該如何設定網站架構,以在目錄內容上使用變化。 在此圖中,每個方塊都代表一個網站集合。 在這些方塊內,數字代表網站集合內的網站,而字母代表字詞組。 從 PUBLISHING 端指向 AUTHORING 網站的箭頭代表目錄連線。

跨網站發佈網站的變化案例 2。

AUTHORING 描述
contoso.authoring
A
用來標記目錄項目的字詞組。 此字詞組翻譯為三種語言:英文、挪威文和德文。
1
英文來源變化網站 (contoso.authoring/en-us)。 此網站包含一個目錄,此目錄會傳播至挪威文和德文目標變化網站 (2 和 3)。
2
挪威文目標變化網站 (contoso.authoring/nb-no)。 此網站包含挪威文版本的目錄。
3
德文目標變化網站 (contoso.authoring/de-de)。 此網站包含德文版本的目錄。
PUBLISHING 描述
contoso.com
4
連線至英文來源變化網站 (1) 上之目錄的英文發佈網站。
B
驅動英文發佈網站之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示英文版本的字詞。
contoso.no
5
連線至挪威文目標變化網站 (2) 上之目錄的挪威文發佈網站。
C
驅動挪威文發佈網站之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示挪威文版本的字詞。
contoso.no
6
連線至德文目標變化網站 (3) 上之目錄的德文發佈網站。
D
驅動德文發佈網站之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示德文版本的字詞。

Case Study: Mavention and web content management in SharePoint Server 2013文章中,您可以看到 Mavention 如何針對多語系跨網站發佈網站使用此案例的範例。

案例 3:您的發佈網站應該包含混合目錄內容和非目錄內容,而且想要在所有內容上使用變化

To use variations on all your content, you have to use variation features on both your authoring site and your publishing site. In your authoring site, you have to maintain your catalog content either in custom lists or in the Pages library. You can use one term set to tag all catalog language variations.

下圖顯示您應該如何設定網站架構,以在所有內容上使用變化。 在此圖中,每個方塊都代表一個網站集合。 在這些方塊內,數字代表網站集合內的網站,而字母代表字詞組。 從 PUBLISHING 端指向 AUTHORING 網站的箭頭代表目錄連線。

注意事項

[!附註] 在發佈網站上,會使用變化字詞組。

跨網站發佈網站的變化案例 3。

AUTHORING 描述
contoso.authoring
A
用來標記目錄項目的字詞組。 此字詞組翻譯為三種語言:英文、挪威文和德文。
1
英文來源變化網站 (contoso.authoring/en-us)。 此網站包含一個目錄,此目錄會傳播至挪威文和德文目標變化網站 (2 和 3)。
2
挪威文目標變化網站 (contoso.authoring/nb-no)。 此網站包含挪威文版本的目錄。
3
德文目標變化網站 (contoso.authoring/de-de)。 此網站包含德文版本的目錄。
PUBLISHING 描述
4
非目錄內容 (contoso.com/en-us) 的英文發佈網站和來源變化網站。 此網站會連線至英文來源變化網站 (1) 上的目錄。
B
英文變化字詞組以及驅動英文來源變化網站上之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示英文版本的字詞。
5
非目錄內容 (contoso.com/nb-no) 的挪威文發佈網站和目標變化網站。 此網站會連線至挪威文目標變化網站 (2) 上的目錄。
C
挪威文變化字詞組以及驅動挪威文目標變化網站上之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示挪威文版本的字詞。
6
非目錄內容 (contoso.com/de-de) 的德文發佈網站和目標變化網站。 此網站會連線至德文目標變化網站 (3) 上的目錄。
D
德文變化字詞組以及驅動德文目標變化網站上之受管理導覽的字詞組。 此字詞組已固定來自製作網站上之字詞組 (A) 的字詞,並顯示德文版本的字詞。

使用地區設定特定網站集合來顯示您語言版本之搜尋引擎排名中的差異

當您如案例 3 所述在發佈網站上使用變化時,您的網站不會裝載在個別國家/地區程式代碼的最上層網域,例如 www.contoso.comwww.contoso.nowww.contoso.de。 相反地,URL 會 www.contoso.com/en-uswww.contoso.com/nb-nowww.contoso.com/de-de。 如果網站未裝載於各自國家/地區碼的最上層網域,則 Bing 或 Google 等搜尋引擎可能會將所有語言版本之網站的搜尋結果都排上相同排名。

例如,假設有一家公司在不同國家/地區銷售自行車機。 小型國家/地區 (例如挪威) 中最受歡迎的洗衣機與大型國家/地區 (例如德國) 中最受歡迎的洗衣機不同。 這表示,如果有人在挪威搜尋 Contoso 洗衣機,則搜尋結果可能會顯示德國最受歡迎的洗衣機,因為整體而言這是最受歡迎的洗衣機。

若要顯示當地搜尋引擎排名中的差異,您必須在發佈網站上使用地區設定特定網站集合 (案例 1 和 2)。

維護不同案例的設計資產

如案例 1 和 2 所述,如果您在發佈網站上使用地區設定特定網站集合,則必須維護設計檔案 (例如,每個地區設定特定網站集合有不同的主版頁面、版面配置和顯示範本)。 例如,在案例 1 和 2 中,您必須維護三組設計檔案。 一組在英文發佈網站中、一組在挪威文發佈網站中,而一組在德文發佈網站中。 您可以使用設計管理員設計套件 (機器翻譯) 來匯出設計檔案以及從發佈網站中匯入設計檔案。

如果您在發佈網站上使用變化 (例如,如案例 3 所述),則可以在所有變化網站中使用相同的設計檔案。

每個案例的優缺點

下表顯示每個案例的優缺點。

案例 優點 缺點
1
輕鬆地匯入在 SharePoint 外部維護的多語系內容。
搜尋引擎可能會在其搜尋結果中反映語言差異。
您不可以在目錄內容或發佈網站上使用變化。
您必須為想要支援的每種語言維護一組設計檔案。
2
您可以在目錄內容上使用變化。
搜尋引擎可能會在其搜尋結果中反映語言差異。
您必須為想要支援的每種語言維護一組設計檔案。
3
您可以在目錄內容和非目錄內容上使用變化。
您必須為想要支援的所有語言維護一組設計檔案。
搜尋引擎可能不會在其搜尋結果中反映語言差異。

合併案例

您也可以使用案例的組合。 例如,您可以合併案例 1 和 2 以建立網站,其中:

  • 顯示含有產品資訊的目錄內容。 將產品資訊 (例如項目編號、價格和股票量) 維護在 SharePoint 外部的外部系統中 (案例 1)。

  • 顯示含資訊文章的目錄內容 (例如事件、新聞、解決方案等)。 在 SharePoint 中,建立和維護資訊文章的語言變化 (案例 2)。

變化案例 1 和 2 的組合。

針對這項合併,您應該規劃執行下列動作:

在製作網站上 在發佈網站上
Create a Product Catalog Site Collection.
Use the Products list to store product catalog content that you maintain outside SharePoint.
Use one term set to tag the items in your Products catalog.
建立變化標籤。
In the source variation site, create your information article catalog content in custom lists or in the Pages library.
使用一個字詞組來標記資訊文章目錄中的項目。
使用變化功能,將來源變化資訊文章目錄內容傳播至變化目標網站中。
翻譯兩個字詞組。
Create one Publishing Portal Site Collection for each language.
將每個網站集合連線到 [產品] 目錄以及資訊文章目錄的語言變化。

另請參閱

概念

在 SharePoint Server 中設定跨網站發佈

將發佈網站連線到 SharePoint Server 中目錄

安裝或解除安裝 SharePoint 2016 的語言套件

其他資源

設定內容搜尋網頁組件的查詢

多語言功能簡介

建立多語言網站

使用多語系字詞組 (英文)