共用方式為


翻譯工具 3.0:語言

取得翻譯工具的其他作業目前支援的語言集合。

要求 URL

GET 要求傳送至:

https://api.cognitive.microsofttranslator.com/languages?api-version=3.0

針對虛擬網路,請使用您的自訂網域端點:

https://<your-custom-domain>.cognitiveservices.azure.com/languages?api-version=3.0

如需詳細資訊,請參閱 虛擬網絡 翻譯工具服務選取的網路和私人端點組態和支援。

要求參數

在查詢字串上傳遞的要求參數如下:

查詢參數 描述
api-version 必要參數

用戶端所要求的 API 版本。 值必須為 3.0
範圍 (scope) 選擇性參數

以逗號分隔的名稱清單,定義要傳回的語言群組。 允許的群組名稱包括: translationtransliterationdictionary。 如果沒有指定範圍,則會傳回所有群組,這相當於傳遞 scope=translation,transliteration,dictionary

請參閱回應本文

要求標頭如下:

標題 描述
Accept-Language 選擇性要求標頭

用於使用者介面字串的語言。 回應中的某些欄位是語言或區域名稱的名稱。 使用此參數來定義傳回這些名稱的語言。 語言是藉由提供格式正確的 BCP 47 語言標記來指定。 例如,使用 值 fr 來要求法文名稱,或使用 值 zh-Hant 來要求中文繁體中文中的名稱。
未指定目標語言或無法進行當地語系化時,會提供英文名稱。
X-ClientTraceId 選擇性要求標頭
用於識別唯一要求的 GUID,由用戶端產生。

不需要驗證才能取得語言資源。

回應本文

用戶端會 scope 使用查詢參數來定義要列出的語言群組。

  • scope=translation 提供支援將文字從一種語言翻譯成另一種語言的語言;

  • scope=transliteration 提供將一種語言文字從一個腳本轉換成另一個腳本的功能;

  • scope=dictionary 提供作業傳回數據的語言組 Dictionary

用戶端可以藉由指定逗號分隔的名稱清單,同時擷取數個群組。 例如, scope=translation,transliteration,dictionary 會傳回所有群組支持的語言。

成功的回應是 JSON 物件,每個要求群組都有一個屬性:

{
    "translation": {
        //... set of languages supported to translate text (scope=translation)
    },
    "transliteration": {
        //... set of languages supported to convert between scripts (scope=transliteration)
    },
    "dictionary": {
        //... set of languages supported for alternative translations and examples (scope=dictionary)
    }
}

每個屬性的值如下所示。

  • translation 屬性

    屬性的值 translation 是一個字典(索引鍵、值)組。 每個索引鍵都是 BCP 47 種語言標記。 索引鍵會識別可翻譯或翻譯文字的語言。 與索引鍵相關聯的值是 JSON 物件,其中包含描述語言的屬性:

    • name:以透過 Accept-Language 標頭要求的地區設定顯示語言名稱。

    • nativeName:在此語言的地區設定原生中顯示語言的名稱。

    • dir:方向性,適用於 rtl 從右至左的語言或 ltr 從左至右的語言。

    範例是:

    {
      "translation": {
        ...
        "fr": {
          "name": "French",
          "nativeName": "Français",
          "dir": "ltr"
        },
        ...
      }
    }
    
  • transliteration 屬性

    屬性的值 transliteration 是一個字典(索引鍵、值)組。 每個索引鍵都是 BCP 47 種語言標記。 索引鍵會識別可將文字從一個腳本轉換成另一個腳本的語言。 與索引鍵相關聯的值是 JSON 物件,其中包含描述語言及其支援腳本的屬性:

    • name:以透過 Accept-Language 標頭要求的地區設定顯示語言名稱。

    • nativeName:在此語言的地區設定原生中顯示語言的名稱。

    • scripts:要轉換的腳本清單。 清單的每個元素 scripts 都有屬性:

      • code:識別腳本的程序代碼。

      • name:在透過 Accept-Language 標頭要求的地區設定中顯示腳本的名稱。

      • nativeName:語言地區設定原生語言的顯示名稱。

      • dir:方向性,適用於 rtl 從右至左的語言或 ltr 從左至右的語言。

      • toScripts:可用來將文字轉換成的腳本清單。 清單的每個元素 toScripts 都有屬性 codenamenativeNamedir ,如先前所述。

    範例是:

    {
      "transliteration": {
        ...
        "ja": {
          "name": "Japanese",
          "nativeName": "日本語",
          "scripts": [
            {
              "code": "Jpan",
              "name": "Japanese",
              "nativeName": "日本語",
              "dir": "ltr",
              "toScripts": [
                {
                  "code": "Latn",
                  "name": "Latin",
                  "nativeName": "ラテン語",
                  "dir": "ltr"
                }
              ]
            },
            {
              "code": "Latn",
              "name": "Latin",
              "nativeName": "ラテン語",
              "dir": "ltr",
              "toScripts": [
                {
                  "code": "Jpan",
                  "name": "Japanese",
                  "nativeName": "日本語",
                  "dir": "ltr"
                }
              ]
            }
          ]
        },
        ...
      }
    }
    
  • dictionary 屬性

    屬性的值 dictionary 是一個字典(索引鍵、值)組。 每個索引鍵都是 BCP 47 種語言標記。 索引鍵會識別可使用替代翻譯和反向翻譯的語言。 值是 JSON 物件,描述來源語言和目標語言的可用翻譯:

    • name:在透過 Accept-Language 標頭要求的地區設定中顯示來源語言的名稱。

    • nativeName:在此語言的地區設定原生中顯示語言的名稱。

    • dir:方向性,適用於 rtl 從右至左的語言或 ltr 從左至右的語言。

    • translations:具有改變性翻譯的語言清單,以及以來源語言表示之查詢的範例。 清單的每個元素 translations 都有屬性:

      • name:透過標頭要求 Accept-Language 的地區設定顯示目標語言名稱。

      • nativeName:在目標語言的地區設定原生中顯示目標語言的名稱。

      • dir:方向性,適用於 rtl 從右至左的語言或 ltr 從左至右的語言。

      • code:識別目標語言的語言代碼。

    範例是:

    "es": {
      "name": "Spanish",
      "nativeName": "Español",
      "dir": "ltr",
      "translations": [
        {
          "name": "English",
          "nativeName": "English",
          "dir": "ltr",
          "code": "en"
        }
      ]
    },
    

如果 API 版本沒有任何變更,回應物件的結構也不會變更。 針對相同版本的 API,可用的語言清單可能會隨著時間而變更,因為 Microsoft 翻譯工具 會持續擴充其服務所支援的語言清單。

支援的語言清單不會經常變更。 若要節省網路頻寬並改善回應性,用戶端應用程式應考慮快取語言資源和對應的實體卷標 (ETag)。 然後,用戶端應用程式可以定期(例如每 24 小時一次)查詢服務,以擷取最新的支援語言集。 傳遞 If-None-Match 標頭欄位中目前的 ETag 值,可讓服務達到最佳化的回應。 如果未修改資源,服務會傳回狀態代碼 304 和空的回應本文。

回應標頭

標題 描述
ETag 所要求語言群組的實體標籤目前值。 若要讓後續要求更有效率,用戶端可能會傳送ETagIf-None-Match標頭欄位中的值。
X-RequestId 服務所產生的值,以識別要求。 其用於疑難解答目的。

回應狀態代碼

以下是要求傳回的可能 HTTP 狀態碼。

狀態碼 描述
200 成功。
304 資源不會修改,且與要求標頭 If-None-Match所指定的版本一致。
400 其中一個查詢參數遺失或無效。 重試之前,請先更正要求參數。
429 伺服器因為客戶端超過要求限制而拒絕要求。
500 發生未預期的錯誤。 如果錯誤持續發生,請報告失敗的日期和時間、回應標頭的要求標識碼,以及來自要求標頭X-RequestIdX-ClientTraceId的用戶端標識符。
503 伺服器暫時無法使用。 重試要求。 如果錯誤持續發生,請報告失敗的日期和時間、回應標頭的要求標識碼,以及來自要求標頭X-RequestIdX-ClientTraceId的用戶端標識符。

如果發生錯誤,要求也會傳回 JSON 錯誤回應。 錯誤碼是6位數的數字,結合3位數 HTTP狀態代碼,後面接著3位數的數位,以進一步分類錯誤。 v3 翻譯工具參考頁面上可找到常見的錯誤碼。

範例

下列範例示範如何擷取文字翻譯支持的語言。

curl "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/languages?api-version=3.0&scope=translation"