翻譯工具 3.0:語言
取得翻譯工具的其他作業目前支援的語言集合。
要求 URL
將 GET
要求傳送至:
https://api.cognitive.microsofttranslator.com/languages?api-version=3.0
針對虛擬網路,請使用您的自訂網域端點:
https://<your-custom-domain>.cognitiveservices.azure.com/languages?api-version=3.0
如需詳細資訊,請參閱 虛擬網絡 翻譯工具服務選取的網路和私人端點組態和支援。
要求參數
在查詢字串上傳遞的要求參數如下:
查詢參數 | 描述 |
---|---|
api-version | 必要參數 用戶端所要求的 API 版本。 值必須為 3.0 。 |
範圍 (scope) | 選擇性參數。 以逗號分隔的名稱清單,定義要傳回的語言群組。 允許的群組名稱包括: translation 、 transliteration 和 dictionary 。 如果沒有指定範圍,則會傳回所有群組,這相當於傳遞 scope=translation,transliteration,dictionary 。 |
請參閱回應本文。
要求標頭如下:
標題 | 描述 |
---|---|
Accept-Language | 選擇性要求標頭。 用於使用者介面字串的語言。 回應中的某些欄位是語言或區域名稱的名稱。 使用此參數來定義傳回這些名稱的語言。 語言是藉由提供格式正確的 BCP 47 語言標記來指定。 例如,使用 值 fr 來要求法文名稱,或使用 值 zh-Hant 來要求中文繁體中文中的名稱。未指定目標語言或無法進行當地語系化時,會提供英文名稱。 |
X-ClientTraceId | 選擇性要求標頭。 用於識別唯一要求的 GUID,由用戶端產生。 |
不需要驗證才能取得語言資源。
回應本文
用戶端會 scope
使用查詢參數來定義要列出的語言群組。
scope=translation
提供支援將文字從一種語言翻譯成另一種語言的語言;scope=transliteration
提供將一種語言文字從一個腳本轉換成另一個腳本的功能;scope=dictionary
提供作業傳回數據的語言組Dictionary
。
用戶端可以藉由指定逗號分隔的名稱清單,同時擷取數個群組。 例如, scope=translation,transliteration,dictionary
會傳回所有群組支持的語言。
成功的回應是 JSON 物件,每個要求群組都有一個屬性:
{
"translation": {
//... set of languages supported to translate text (scope=translation)
},
"transliteration": {
//... set of languages supported to convert between scripts (scope=transliteration)
},
"dictionary": {
//... set of languages supported for alternative translations and examples (scope=dictionary)
}
}
每個屬性的值如下所示。
translation
屬性屬性的值
translation
是一個字典(索引鍵、值)組。 每個索引鍵都是BCP
47 種語言標記。 索引鍵會識別可翻譯或翻譯文字的語言。 與索引鍵相關聯的值是 JSON 物件,其中包含描述語言的屬性:name
:以透過Accept-Language
標頭要求的地區設定顯示語言名稱。nativeName
:在此語言的地區設定原生中顯示語言的名稱。dir
:方向性,適用於rtl
從右至左的語言或ltr
從左至右的語言。
範例是:
{ "translation": { ... "fr": { "name": "French", "nativeName": "Français", "dir": "ltr" }, ... } }
transliteration
屬性屬性的值
transliteration
是一個字典(索引鍵、值)組。 每個索引鍵都是BCP
47 種語言標記。 索引鍵會識別可將文字從一個腳本轉換成另一個腳本的語言。 與索引鍵相關聯的值是 JSON 物件,其中包含描述語言及其支援腳本的屬性:name
:以透過Accept-Language
標頭要求的地區設定顯示語言名稱。nativeName
:在此語言的地區設定原生中顯示語言的名稱。scripts
:要轉換的腳本清單。 清單的每個元素scripts
都有屬性:code
:識別腳本的程序代碼。name
:在透過Accept-Language
標頭要求的地區設定中顯示腳本的名稱。nativeName
:語言地區設定原生語言的顯示名稱。dir
:方向性,適用於rtl
從右至左的語言或ltr
從左至右的語言。toScripts
:可用來將文字轉換成的腳本清單。 清單的每個元素toScripts
都有屬性code
、name
、nativeName
和dir
,如先前所述。
範例是:
{ "transliteration": { ... "ja": { "name": "Japanese", "nativeName": "日本語", "scripts": [ { "code": "Jpan", "name": "Japanese", "nativeName": "日本語", "dir": "ltr", "toScripts": [ { "code": "Latn", "name": "Latin", "nativeName": "ラテン語", "dir": "ltr" } ] }, { "code": "Latn", "name": "Latin", "nativeName": "ラテン語", "dir": "ltr", "toScripts": [ { "code": "Jpan", "name": "Japanese", "nativeName": "日本語", "dir": "ltr" } ] } ] }, ... } }
dictionary
屬性屬性的值
dictionary
是一個字典(索引鍵、值)組。 每個索引鍵都是BCP
47 種語言標記。 索引鍵會識別可使用替代翻譯和反向翻譯的語言。 值是 JSON 物件,描述來源語言和目標語言的可用翻譯:name
:在透過Accept-Language
標頭要求的地區設定中顯示來源語言的名稱。nativeName
:在此語言的地區設定原生中顯示語言的名稱。dir
:方向性,適用於rtl
從右至左的語言或ltr
從左至右的語言。translations
:具有改變性翻譯的語言清單,以及以來源語言表示之查詢的範例。 清單的每個元素translations
都有屬性:name
:透過標頭要求Accept-Language
的地區設定顯示目標語言名稱。nativeName
:在目標語言的地區設定原生中顯示目標語言的名稱。dir
:方向性,適用於rtl
從右至左的語言或ltr
從左至右的語言。code
:識別目標語言的語言代碼。
範例是:
"es": { "name": "Spanish", "nativeName": "Español", "dir": "ltr", "translations": [ { "name": "English", "nativeName": "English", "dir": "ltr", "code": "en" } ] },
如果 API 版本沒有任何變更,回應物件的結構也不會變更。 針對相同版本的 API,可用的語言清單可能會隨著時間而變更,因為 Microsoft 翻譯工具 會持續擴充其服務所支援的語言清單。
支援的語言清單不會經常變更。 若要節省網路頻寬並改善回應性,用戶端應用程式應考慮快取語言資源和對應的實體卷標 (ETag
)。 然後,用戶端應用程式可以定期(例如每 24 小時一次)查詢服務,以擷取最新的支援語言集。 傳遞 If-None-Match
標頭欄位中目前的 ETag
值,可讓服務達到最佳化的回應。 如果未修改資源,服務會傳回狀態代碼 304 和空的回應本文。
回應標頭
標題 | 描述 |
---|---|
ETag | 所要求語言群組的實體標籤目前值。 若要讓後續要求更有效率,用戶端可能會傳送ETag If-None-Match 標頭欄位中的值。 |
X-RequestId | 服務所產生的值,以識別要求。 其用於疑難解答目的。 |
回應狀態代碼
以下是要求傳回的可能 HTTP 狀態碼。
狀態碼 | 描述 |
---|---|
200 | 成功。 |
304 | 資源不會修改,且與要求標頭 If-None-Match 所指定的版本一致。 |
400 | 其中一個查詢參數遺失或無效。 重試之前,請先更正要求參數。 |
429 | 伺服器因為客戶端超過要求限制而拒絕要求。 |
500 | 發生未預期的錯誤。 如果錯誤持續發生,請報告失敗的日期和時間、回應標頭的要求標識碼,以及來自要求標頭X-RequestId X-ClientTraceId 的用戶端標識符。 |
503 | 伺服器暫時無法使用。 重試要求。 如果錯誤持續發生,請報告失敗的日期和時間、回應標頭的要求標識碼,以及來自要求標頭X-RequestId X-ClientTraceId 的用戶端標識符。 |
如果發生錯誤,要求也會傳回 JSON 錯誤回應。 錯誤碼是6位數的數字,結合3位數 HTTP狀態代碼,後面接著3位數的數位,以進一步分類錯誤。 v3 翻譯工具參考頁面上可找到常見的錯誤碼。
範例
下列範例示範如何擷取文字翻譯支持的語言。
curl "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/languages?api-version=3.0&scope=translation"