"And she'd say, 'Can you see ... what I'm saying?'" [How to: Localize a Windows Phone 7 application that uses the Windows Phone Toolkit into different languages]
**
This blog has moved to a new location and comments have been disabled.
All old posts, new posts, and comments can be found on The blog of dlaa.me.
See you there!
Comments
Anonymous
December 20, 2010
Now that's an obscure reference in the title!Anonymous
December 20, 2010
Timothy Fries, :D Here's a bit more info for people who might not have recognized the song reference: twitter.com/.../16988383846862849Anonymous
December 20, 2010
[sarcasm] I just looooove how I have to set the title in the code behind. It's so pretty [/sarcasm]. I know there's other (hokey) ways to get around that, but I truly wish we had proper x:Static support in Silverlight. (btw this goes for Silverlight too).Anonymous
December 20, 2010
mORTEN, Agreed - x:Static sure would be nice. :)Anonymous
January 06, 2011
Very nice and detailed explanation! Thank you. Haven't thought of using the source code to localize the toggleSwitch. I just used svn to check it out. This way the toolkit will stay up to date automatically.Anonymous
January 07, 2011
Beave, Cool idea - you'll get merges and conflict resolution for free that way!Anonymous
January 19, 2011
"... building applications that can be easily translated to other languages [is] easy ..." Really? :o) search.cpan.org/.../TPJ13.pod "It is more complicated than you think." -- The Eighth Networking Truth, from RFC 1925Anonymous
January 19, 2011
RichardDeeming, Okay, so maybe I exaggerated a little. :) Though if you want to split hairs for a moment, I said only that building applications which could be translated was easy - I didn't say that the translation itself would be easy, too! Thanks for the article - that's great stuff!Anonymous
March 28, 2012
The comment has been removedAnonymous
March 29, 2012
The comment has been removed