Redigera

Dela via


Vanliga frågor och svar om Microsoft Translator Pro

Microsoft Translator Pro är ett avancerat mobilprogram som möjliggör sömlös tal-till-tal-översättning i realtid inom företagets ekosystem.

Allmänt

Vad är Microsoft Translator Pro?

Microsoft Translator Pro är ett avancerat mobilprogram som möjliggör sömlös tal-till-tal-översättning i realtid inom företagets ekosystem. Appen är utformad för att hjälpa organisationer att kommunicera effektivt mellan språk och kulturer, vilket gör det möjligt för anställda att samarbeta, dela idéer och interagera med kunder och partner på det språk de föredrar.

Hur gör jag för att ladda ned appen?

Om du vill använda Microsoft Translator Pro måste du fylla i och skicka formuläret för onlinebegäran för Microsoft Translator Pro Limited Access för godkännande. När du har godkänts får du ett e-postmeddelande med en länk för att ladda ned appen och registrera instruktioner för registrering.

Vilka plattformar stöder Microsoft Translator Pro?

Microsoft Translator Pro är tillgängligt på iOS-plattformen och kräver iOS 15 eller senare versioner.

Datahantering, sekretess och kvarhållning

Vilka standardefterlevnadsramverk och branschtips finns det för att säkerställa säkerhet, konfidentialitet och skydd av personuppgifter när du använder Microsoft Translator Pro?

Kunddata som skickas för översättning till Microsoft Translator Pro lagras inte permanent. Det finns ingen post för den skickade texten, rösten eller talet i något Microsoft-datacenter. Alla organisationsdata finns kvar i organisationens Azure-prenumeration, vilket säkerställer att inga data delas med Microsoft. Du har fullständig kontroll över dina data, vilket förblir din exklusiva verksamhet. Den här kontrollen förstärks ytterligare av Microsofts efterlevnad av omfattande sekretesslagar, till exempel GDPR och sekretessstandarder, inklusive ISO/IEC 27018 – världens första internationella uppförandekod för molnsekretess. Mer information finns iMicrosoft Translator Confidentiality.

Behåller Microsoft Translator Pro användardata för modellförbättring eller delar dessa data med utvecklare för vidare utbildning?

Nej. För tal-till-tal-översättning i realtid lagras inga data i vila. Microsoft behåller inte data för modellförbättring.

Kan vår organisation komma åt de data som genereras av appen i ytterligare analys- eller granskningssyfte?

Ja. Du kan använda dina genererade data för din egen analys. Dina data finns i din organisations prenumeration. Mer information finns iMicrosoft Translator Confidentiality.

Vilka ramverk för sekretessefterlevnad följer Microsoft Translator Pro?

Microsoft Translator Pro-appen följer sekretesspolicyn och ramverket som anges i Microsofts sekretesspolicy.

Bias Mitigation och påverkan på eget kapital och rättvisa

Implementerar Microsoft åtgärder för att identifiera och minimera potentiella fördomar i översättningsresultat, särskilt när det gäller minoritetsspråk, dialekter eller kulturellt specifik terminologi?

Ja. Microsoft undersöker och tar aktivt upp biasrelaterade problem. Mer information finns iAzure AI Translator Transparency Note.

Har Microsoft Translator Pro-appen utvärderats för dess inverkan på rättvisa och rättvisa?

Ja. Microsoft prioriterar att skapa tekniker och produkter som är rättvisa och inkluderande. Mer information finns iAzure AI Speech Transparency Note.

Vilka demografiska eller kulturella faktorer påverkar översättningarnas noggrannhet eller kvalitet?

Microsoft Translator Pro är noggrant tränat för att minimera fördomar och stöder flera språk och accenter. Det kan dock finnas variationer i kvaliteten och tillgängligheten för röster på olika språk. Mer information finns iTranskription och översättningsnoggrannhet.

Träningsdata och modellparametrar

Vilka datakällor, mått och mått används för att träna modellerna och säkerställa inkluderande representation mellan olika språk och kulturella kontexter?

På Microsoft är vår metod för att hantera kvaliteten på översättningar strukturerad och kontinuerlig. Vi säkerställer kontinuerlig förbättring genom att implementera regelbundna teknikuppdateringar och lanseringscykler varannan vecka. Under modelljusteringen använder vi tvåspråkig utvärderingsunderstudy (BLEU) och ChrF-poäng för att identifiera potentiella versionskandidater. Innan den slutliga versionen använder vi även COMET-poäng, som noggrant speglar mänskliga utvärderingar.

För att säkerställa högsta kvalitet måste en versionskandidat statistiskt överträffa den aktuella produktionsmodellen. Dessutom bedömer mänskliga domare nya språkmodeller mot referensöversättningar. Med den här processen kan kunderna njuta av de senaste modellerna utan att behöva ändra någon kod. För rapporterade kvalitetsproblem erbjuder vi snabba lösningar via en snabbkorrigeringsprocess för kritiska problem och åtgärdar mönsterbaserade problem via modelluppdateringar.

Är modeller utbildade för att hantera information som rör känsliga faktorer som kön, kön, ålder och andra demografiska egenskaper för att förhindra diskriminerande utdata eller fördomar i översättningskvaliteten?

Ja, rättvisa är en komplex social-teknisk faktor som påverkar aspekter av vår produktutveckling. En dimension vi tänker på är hur väl systemet presterar mellan grupper baserat på faktorer som ras, etnicitet, region, kön och ålder. Mer information finns iAzure AI Translator Transparency Note.

Testningsstandarder, utvärdering och mått

Implementeras utvärderingsmått och testprotokoll för att säkerställa korrekthet och kulturell känslighet för översättningar, särskilt inom kritiska områden som juridiska dokument eller nödsituationskommunikation?

Översättningskvaliteten är alltid relativ till en testuppsättning. Vi rekommenderar att du mäter kvalitet för en representativ testuppsättning för ett visst scenario. Mer information finns iUtvärderingsmetoder för Azure AI Translator.

Hur säkerställer Microsoft Translator Pro kvaliteten och noggrannheten för översättningar i verkliga miljöer med höga insatser?

Det finns inga universellt erkända standardöversättningstestuppsättningar för benchmarking och vi avstår från att publicera absoluta poäng från våra utvärderingar av maskinöversättningssystem. Ändå övervakar vi kontinuerligt kvaliteten och finner att mänsklig utvärdering ger de mest betydande och tillförlitliga resultaten.

Vilka åtgärder finns för att säkerställa att översättningarna är korrekta och tillförlitliga i verkliga scenarier?

Förutom pågående testning och utvärdering använder vi även tal- och översättningstjänster som kunderna betrott i åratal i praktiska, verkliga program. Mer information finns iKundberättelse: Berlitz gav 500 000 språkst lär dig mer med Hjälp av Azure AI Speech.

Löpande övervakning, ansvarsskyldighet och transparens

Tillhandahåller du alternativ för mänsklig granskning i fall av tvetydig översättning eller potentiellt fel?

Microsoft Translator Pro bevarar inte kunddata som skickats för översättning och kan inte granska dina data. Dina data finns i din prenumeration. Du kan komma åt dina data och utföra mänsklig granskning på avskrifter med motsvarande ljud. Mer information finns iMicrosoft Translator Confidentiality.

Vilka transparensmått implementeras för att dokumentera och kommunicera modellbegränsningar, återkommande problem eller risker som är kopplade till översättningar?

Microsofts Transparensanteckningar syftar till att klargöra hur vår AI-teknik fungerar och lyfta fram de val som är tillgängliga för systemägare som kan påverka systemets prestanda och beteende. De betonar vikten av att ta hänsyn till hela systemet, som omfattar teknik, människor och miljö. Dessa anteckningar kan vara en värdefull resurs när du utvecklar eller distribuerar ditt eget system. Mer information finns iMicrosoft Translator Pro Transparency Note.

Hur skiljer sig kvaliteten när appen använder enhetsmodeller jämfört med onlinemodeller?

De enhetsmodeller som används av Microsoft Translator Pro-appen för offlinebearbetning skiljer sig från molnmodellerna, vilket leder till en variation i kvalitet. Modellerna som implementeras på enheten är mindre jämfört med modeller som används i molnet.