Читать Марка Руссиновича по-русски
Ура! На нашей улице снова праздник - открылся русский блог Марка Руссиновича. Как же такое случилось, ведь Марк никогда в произнесении публичных речей на русском замечен не был спросите вы?
В начале года ко мне снова вернулась одна идея, которая достаточно давно не дает покоя. Хорошо бы прославленые технические звезды Microsoft и другие влиятельные люди ИТ индустрии писали бы свои блоги на нашем, родном русском языке. Вот радость была бы для для русскоязычных ИТ специалистов. Не секрет, что очень часто, начинающие карьеру в ИТ не очень хорошо владеют английским и это затрудняет понимание сути технологий, осложняет последующее внедрение и поддержку. Казалось бы одни плюсы от перевода всего что есть в ИТ библиотеке на русский.
В тоже время многие из знакомых мне ветеранов ИТ непреклонно выступают за чтение документации на оригинальном т.е английском языке. С одной стороны это гаранатирует отсутствие ошибок которые могут быть внесены в процессе перевода, но с другой отсеивает тех кто недостаточно упорен. Я думаю, что технологии Microsoft предназначены для широчайшего применения и не должны быть закрытым знанием доступным только избранным. Многие из матерых ИТ профессионалов могут со мной не согласиться. Это их право. Но я считаю что они сами косвенно подтверждают мою правоту жалуясь на нехватку сколько нибудь квалифицированных кадров на рынке. Дескать нормального помощника, готового работать за вменяемую сумму денег, приходится днем с огнем искать. Бушующий нынче финансовый кризис и как следствие урезание бюджетов на ИТ и обучение еще более усугубляют эту нерадостную ситуацию. Понятно, что трудовые кадры сами по себе не возьмутся ниоткуда, их нужно воспитывать, обучать и тренировать. Талантливых самородков, способных самостоятельно во всем разобраться, - единицы. На всех работодателей их явно не хватает и они явное исключение из правил. Согласитесь, что обучать лучше на родном языке если конечно вас волнует эффективность обучения и главная цель обучения - овладение технологиями в кратчайший срок, а не попутное изучение английского.
В качестве первого подопытного для русификации был выбран всем известный гуру Марк Руссинович. К сожалению несмотря на вполне подходящую фамилию научить Марка русскому языку в приемлимые сроки явно нереально. :) Ведь он человек весьма занятой и постоянно в разъездах. Поэтому решено по мере сил переводить его блог на русский. Сказано - сделано. Я прочел английский блог Марка Руссиновича от настоящего момента до 2005 года. Хорошо, что пишет он объемно и подробно, но не часто. :) Затем выбрал те записи, которые по моему мнению еще сохранили свою ценность и отдал на перевод. Оказалось что записей актуальных и по сей день набралось достаточно много, что не может не радовать. Получив переводные материалы, внимательнейшим образом вычитал, исправил неизбежные ошибки перевода и разместил их в русском блоге Марка Руссиновича.
Надеюсь что вам это будет интересно, ведь настолько глубоких материалов по внутреннему устройству Windows вы не найдете больше нигде, разве что в книгах того же Руссиновича. Но книги обычно стоят денег, а тут все бесплатно. :) Если, после прочтения блога вы посчитаете, что какая либо из статей показавшихся мне не важной или устаревшей, все же должна быть переведена, напишите письмо с указанием почему вы считаете это важным. Если посещаемость у русского блога будет достаточной то, в дальнейшем мы будем регулярно переводить новые материалы из английского блога.
Если у вас на примете есть не менее замечательные блоги других сотрудников Microsoft, которые хотелось бы читать на русском не стесняйтесь, пишите мне. Возможно и эти блоги начнем переводить если желающих читать их будет достаточно.
Даешь всепроникающую русификацию!!!! :)
Comments
Anonymous
January 01, 2003
PingBack from http://yaniska.ru/persons/rus_russinovich/Anonymous
January 01, 2003
У нас снова радостная новость. Вслед за блогами Марка Руссиновича , Powershell , Excell , Outlook мыAnonymous
January 01, 2003
PingBack from http://yaniska.wordpress.com/2008/12/03/rus_russinovich/Anonymous
January 01, 2003
PingBack from http://yaniska.wordpress.com/2008/12/03/%d0%bc%d0%b0%d1%80%d0%ba-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b8%d1%87-%d0%bd%d0%b0-%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc/Anonymous
January 01, 2003
Переведя на русский блог Марка Руссиновича , мы несмотря на ситуацию в экономике, решили не останавливатьсяAnonymous
January 01, 2003
Реальный отжиг со стороны Microsoft :-) Мое мнение остается неизменным: Читать и писать по-английски - обязательный навык ИТишника. Без языка глубоко знать предмет не будешь. 90% опыта по ИТ технологиям, статей пишется на английском языке. Начинание конечно хорошее, но это лишь оттягивает изучение языка :-) Выбор нет. Pavel Nagaev http://www.exchangerus.ruAnonymous
January 01, 2003
> Martin Iden Идея неплохая, но ресурсов на синхронный перевод видео у нас пока не хватает. Разве что вы за это возьметесь. Я думаю что переводить блоги будет производительнее. Их в отличии от видео поисковики хорошо индексируют.Anonymous
January 01, 2003
Павел, Я понимаю ваш сарказм. Как я уже писал матёрые ИТ специалисты обязательно будут против. :) Это вполне предсказуемо. Популяризация профессии никогда не находит поддержки в среде настоящих профессионалов работающих в отрасли. Не отрицаю что для глубокого понимания предмета необходим английский. Но честно говоря очень сомневаюсь что большинство начинающих специалистов озабочено тем, что они не имеют глубокого понимания чего бы то ни было. Им важнее решить сиюминутные задачи поддержки и развертывания, а не оттачивать мастерство владения английским. Такова жизнь, выживает тот кто быстрее приспосабливается деньги ведь платят за результат, а не за английский. На рынке кадровый голод, а это значит что ИТ индустрии необходимо ускоренно обучать начинающих ИТ специалистов. Получается что мы во чтобы то ни стало обязаны всячески содействовать снижению входного порога в професссию. В связи с этим решением в будущем еще много подводных камней появится, но другого выбора нет. Единственный способ быстро и эффективно поднять профессиональный уровень широких масс людей которые только начинают заниматься этой профессией это русскоязычные учебники и прочие источники информации на родном языке. Именно поэтому мы стараемся изо всех сил помогать развитию блогов, MCP клубов и itcommunity. Скажу лично о себе. Несмотря на хорошее знание английского мне все равно приятно, если тоже самое можно прочитать на русском, потому что в этом случае чтение и понимание потребует меньше мозговых усилий.Anonymous
January 01, 2003
> Только вот вопрос появился а почему картинки так ужасно выглядят? Пострадали в процессе множественного Copy&Paste. ;) А если серьезно говорить, то сейчас боремся с этой проблемой. Движок блога почему то отказывается изображения в хорошем разрешении закачивать. Надеюсь в ближайшее время починим.Anonymous
January 01, 2003
> Андрей, а кому "отдал на перевод"-то? > Обычным переводчикам? Оне ж в IT не рубят, и переводят абы как. > Давай я тоже буду переводить. > Два года переводчиком-синхронистом не пройдут даром. Да и править за мной особо не придется :) (я чуть-чуть рядом с компьютерами сидел - знаю с какой стороны включается;)) Максим, Отдавали на перевод сертифицированным вендорам. Качество перевода было очень хорошее, не зря они специализаируются на ИТ. Править практически неичего не пришлось. Буду рад помощи в этом нелегком деле. Напиши мне в почту обсудим детали.Anonymous
November 13, 2008
низкий поклон Вам. до этого тоже перечитывал Руссиновича на англ, а теперь прочитаю еще раз на русском. кстати, некоторые статья есть в русском варианте на xakep.ru (например http://www.xakep.ru/post/42535/default.asp "История пропавшего автозапуска")Anonymous
November 13, 2008
Я в английском не силён. Большое спасибо за проделанную работу, очень полезно.Anonymous
November 14, 2008
А я внутреннее устройство Windows 2003,XP,2000 читаю. Низкий поклон Марку :)Anonymous
November 14, 2008
Спасибо большое за труд. Только вот вопрос появился а почему картинки так ужасно выглядят?Anonymous
November 14, 2008
Андрей, а кому "отдал на перевод"-то? Обычным переводчикам? Оне ж в IT не рубят, и переводят абы как. Давай я тоже буду переводить. Два года переводчиком-синхронистом не пройдут даром. Да и править за мной особо не придется :) (я чуть-чуть рядом с компьютерами сидел - знаю с какой стороны включается;))Anonymous
November 14, 2008
>>озабочено тем, что они не имеют глубокого понимания чего бы то ни было. жжешь :))) >> Несмотря на хорошее знание английского мне >> все равно приятно, если тоже самое можно >> прочитать на русском, потому что в этом >> случае чтение и понимание потребует меньше >> мозговых усилий. Поддерживаю, "такая же фигня" :)Anonymous
November 27, 2008
Спасибо, Андрей! Разумеется, я согласен с тем, что было сказано выше - спец ОБЯЗАН знать английский. Я не льстю себе ;;) и не говорю что я спец, но мои знания позволяют мне читать любой необходимый контент без трудностей. Но в любом случае, скорость и эффективность восприятия информации английского у 99% людей меньше, чем их родного языка. Таким образом, перевод экономит время сотням людей. Так что я ЗА качественный перевод! З. Ы. К сожалению, те тексты, которые я читал, оставляют желать ещё чуть-чуть: структура речи, построение предложений всё равно английское. Портит впечатление :(Anonymous
December 03, 2008
Спасибо за новость — отличная! > Если у вас на примете есть не менее > замечательные блоги других сотрудников > Microsoft, которые хотелось бы читать на > русском не стесняйтесь, пишите мне. Возможно > и эти блоги начнем переводить если желающих > читать их будет достаточно. Конечно есть много не менее интересных чем Марк людей. Например, Реймонд Чен. http://blogs.msdn.com/oldnewthing/default.aspxAnonymous
December 11, 2008
Ну, вот раззадорили, а теперь када ждать продолжения?Anonymous
December 28, 2008
Отлично написано. А главное хорошо разжеваноAnonymous
February 14, 2009
Очень интересно! Добавил ваш ресурс к себе в закладки. Автор пиши еще.Anonymous
March 09, 2009
Огромное спасибо автору, за невероятно полезную и познавательную информацию! Занес ваш сайт к себе в букмарки.Anonymous
March 24, 2009
У Руссиновича есть еще несколько фильмов.Если быть точным видеоинтервью+видео рассказ о работе нескольких его утилит.Все на Иноземном При желании можно в этот контент вшить перевод на русский,синхронный,или перевод пустить строчкой снизу. Если желание есть контент предоставлю.Anonymous
January 21, 2010
Ну о чём Вы все пишите. Марк Руссинович имеет прекрасный русский язык и сам много пишет на русском, так как у него есть русские корни. Видимо никто не посещал лично его семинаров.