Especificar opções de tradução

Concluído

A função Translate da API suporta vários parâmetros que afetam a saída.

Alinhamento de palavras

Em inglês escrito (usando escrita latina), os espaços são usados para separar palavras. No entanto, em algumas outras línguas (e mais especificamente, scripts) este nem sempre é o caso.

Por exemplo, traduzir "Serviços inteligentes" de en (inglês) para zh (chinês simplificado) produz o resultado "智能服务", e é difícil entender a relação entre os caracteres no texto de origem e os caracteres correspondentes na tradução. Para resolver esse problema, você pode especificar o parâmetro includeAlignment com um valor true em sua chamada para produzir o seguinte resultado:

[
   {
      "translations":[
         {
            "text":"智能服务",
            "to":"zh-Hans",
            "alignment":{
               "proj":"0:4-0:1 6:13-2:3"
            }
         }
      ]
   }
]

Estes resultados dizem-nos que os caracteres 0 a 4 na fonte correspondem aos caracteres 0 a 1 na tradução, enquanto os caracteres 6 a 13 na fonte correspondem aos caracteres 2 a 3 na tradução.

Comprimento da frase

Às vezes, pode ser útil saber o tamanho de uma tradução, por exemplo, para determinar a melhor forma de exibi-la em uma interface do usuário. Você pode obter essas informações definindo o parâmetro includeSentenceLength como true.

Por exemplo, especificar este parâmetro ao traduzir o texto inglês (en) "Hello world" para francês (fr) produz os seguintes resultados:

[
   {
      "translations":[
         {
            "text":"Salut tout le monde",
            "to":"fr",
            "sentLen":{"srcSentLen":[12],"transSentLen":[20]}
         }
      ]
   }
]

Filtragem de palavrões

Às vezes, o texto contém palavrões, que você pode querer obscurecer ou omitir completamente em uma tradução. Você pode manipular palavrões especificando o parâmetro profanityAction , que pode ter um dos seguintes valores:

  • NoAction: Os palavrões são traduzidos juntamente com o resto do texto.
  • Suprimido: Os palavrões são omitidos na tradução.
  • Marcado: Os palavrões são indicados usando a técnica indicada no parâmetro profanityMarker (se fornecido). O valor padrão para este parâmetro é Asterisk, que substitui caracteres em palavrões por "*". Como alternativa, você pode especificar um valor profanityMarker de Tag, que faz com que os palavrões sejam incluídos em tags XML.

Por exemplo, traduzindo o texto em inglês (en) "JSON is ▇▇▇▇ great!" (onde a palavra bloqueada é um palavrão) para alemão (de) com um palavrãoAção de Marcado e um palavrãoMarcador de Asterisk produz o seguinte resultado:

[
   {
      "translations":[
         {
            "text":"JSON ist *** erstaunlich.",
            "to":"de"
         }
      ]
   }
]

Nota

Para saber mais sobre as opções de tradução, incluindo algumas não descritas aqui, consulte a documentação da API do Azure AI Translator.