Configurar e criar agentes multilíngues
Agentes multilíngues são agentes que podem se comunicar com clientes em diferentes idiomas, mantendo todo o conteúdo em um único agente. Em muitos casos, eles podem detectar automaticamente o idioma desejado com base na configuração do navegador do usuário agente e responder no mesmo idioma, proporcionando uma experiência mais personalizada e envolvente para os clientes.
Para obter a lista de idiomas com suporte, consulte Suporte a idiomas.
Observação
Copilot Studio Os chatbots clássicos não oferecem suporte a agentes multilíngues. Para obter mais informações sobre como converter um chatbot clássico em um agente, consulte Atualizar para Copilot Studio autoria unificada.
Quando publicado em um canal, se nenhum idioma for especificado no início da sessão, o multilíngue agente assume como padrão o idioma principal. Você pode configurar o agente para alterar o idioma durante uma conversa, consulte Considerações sobre criação de agentes multilíngues.
Configurando um agente multilíngue
Quando um agente é criado inicialmente, um idioma primário é definido. Para obter mais informações sobre como Select o idioma principal do agente, consulte Suporte a idiomas.
Para habilitar um agente multilíngue:
Com um agente aberto, Select Configurações no topo da página e depois Select Idiomas.
Selecione Adicionar Idiomas na página Configurações.
Escolha os idiomas que deseja adicionar ao agente no painel Adicionar idiomas e Select Adicionar idiomas na parte inferior.
Confirme se a lista de idiomas está correta na página Idiomas.
Observação
Você pode adicionar quantos idiomas secundários desejar ao agente, desde que estejam na lista de idiomas suportados.
Gerenciando a localização em um agente multilíngue
Observação
Todo agente tópico e edição de conteúdo devem ser feitos no idioma principal do agente. Para editar o idioma secundário do agente para localizar as strings, você deve seguir as etapas desta seção.
Depois que as strings agente forem localizadas e carregadas no agente conforme descrito em Here, você poderá ver o conteúdo localizado na tela de criação alternando o idioma no teste agente.
Para adicionar as strings de localização ao seu agente multilíngue:
Com um agente aberto, Select Configurações no topo da página e depois Select Idiomas.
Na página Idiomas na tabela de idiomas secundários adicionados, selecione Carregar na coluna Localização do idioma que deseja atualizar.
Na página Atualizar localizações para o idioma secundário selecionado, selecione o formato JSON ou ResX para baixar o arquivo de localização atual para esse idioma.
Observação
O arquivo baixado contém o conteúdo de localização mais recente para o agente. Se você precisar baixar versões anteriores do arquivo de localização, abra a solução do agente para baixar versões anteriores.
Abra o arquivo baixado e substitua as strings do idioma principal pelo texto traduzido apropriado.
Retorne à página Atualizar localizações, selecione Procurar e carregue o arquivo traduzido.
Feche a página Atualizar localizações.
Atualizando conteúdo localizado
Quando você baixa pela primeira vez o arquivo de localização para um idioma secundário, as sequências de caracteres estão no idioma principal. Depois de baixar o arquivo de localização, use esses arquivos com seu processo de localização preferido.
Se você fizer alterações nas sequências de caracteres do idioma principal, também precisará atualizar o conteúdo localizado no idioma secundário. Isso inclui tanto conteúdo novo quanto conteúdo modificado. Alterações incrementais não são traduzidas automaticamente. Você deve baixar o arquivo JSON ou ResX do idioma secundário e atualizar as strings não traduzidas usando seu processo de localização preferido.
O cenário a seguir é típico do fluxo de trabalho para conteúdo traduzido. Anteriormente, você traduziu seu idioma principal (en-US) para um idioma secundário (fr-FR) e adicionou e modificou conteúdo no idioma principal. Ao baixar o arquivo de localização do idioma secundário, todo o novo conteúdo estará no idioma principal (en-US). No entanto, o conteúdo modificado ainda aparece no idioma secundário. Isso ocorre porque o conteúdo modificado está usando o mesmo ID. Você precisa comparar o novo arquivo com o arquivo enviado anteriormente.
Considerações sobre autoria para agentes multilíngues
Ao criar, você pode configurar o agente para alterar o idioma falado atual no meio de uma conversa. Essa lógica pode residir em qualquer tópico no agente. No entanto, a melhor prática é alternar o idioma diretamente após um nó de Pergunta, o que garante que todas as mensagens a seguir até o próximo nó de Pergunta estejam no mesmo idioma.
Para alterar o idioma atual do agente, você pode definir o valor da variável User.Language
para um dos idiomas secundários do seu agente. Esta seleção altera o idioma falado pelo seu agente imediatamente.
Testando um agente multilíngue
Para testar um agente multilíngue:
Abra o painel Teste seu agente .
Abra o menu na parte superior do teste agente e Select um dos idiomas secundários.
O teste agente é recarregado, desta vez usando o idioma secundário selecionado. A tela de criação mostra o idioma secundário.
Para testar o agente, insira uma mensagem no idioma secundário.
Você também pode definir o idioma do seu navegador para o idioma secundário suportado pelo seu agente e abrir o site de demonstração do agente. O site de demonstração abre no idioma secundário, e o agente conversa usando as strings do idioma secundário.
Comportamento multilíngue agente para idiomas que não estão configurados
Se o usuário de um agente tiver seu navegador configurado para um idioma para o qual o agente não foi configurado, o agente sempre retorna ao seu idioma principal.
Importante
O idioma principal do agente não pode ser alterado após a criação do agente.
Comportamento multilíngue agente para traduções ausentes
Se o agente autor fizer uma alteração no agente no idioma principal e não carregue as traduções, o agente mostra as alterações não traduzidas em seu idioma principal. Essa configuração leva a uma experiência confusa de dois idiomas. Sempre certifique-se de que as traduções estejam atualizadas após fazer alterações no agente no idioma principal.