Compartilhar via


Tradutor 3.0: Pesquisa de Dicionário

Fornece traduções alternativas para uma palavra e algumas frases idiomáticas. Cada tradução tem uma parte da fala e uma lista de traduções reversas. As traduções reversas possibilitam que um usuário entenda a tradução no contexto. A operação Dictionary Example inclui exemplos de usos de cada par de tradução.

URL da solicitação

Envie uma solicitação POST para:

https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0

Consulte Suporte de Rede Virtual para configuração e suporte de rede e ponto de extremidade privado selecionados do serviço Translator.

Parâmetros da solicitação

Os parâmetros de solicitação passados na cadeia de caracteres de consulta são:

Parâmetro de consulta Descrição
api-version Parâmetro obrigatório.
Versão da API solicitada pelo cliente. O valor deve ser 3.0
de Parâmetro obrigatório.
Especifica o idioma do texto de entrada. O idioma de origem deve ser um dos idiomas compatíveis incluídos no escopo de dictionary.
como Parâmetro obrigatório.
Especifica o idioma do texto de saída. O idioma de destino deve ser um dos idiomas com suporte incluídos no escopo dictionary.

Os cabeçalhos de solicitação incluem:

Cabeçalhos Descrição
Cabeçalhos de autenticação Cabeçalho de solicitação obrigatório.
Consulte Autenticação.
Tipo de conteúdo Cabeçalho de solicitação obrigatório.
Especifica o tipo de conteúdo da carga. Os valores possíveis são: application/json.
Content-Length Opcional.
O tamanho do corpo da solicitação.
X-ClientTraceId Opcional.
Um GUID gerado pelo cliente para identificar exclusivamente a solicitação. É possível omitir esse cabeçalho se incluir a ID de rastreamento na cadeia de caracteres de consulta usando um parâmetro de consulta nomeado ClientTraceId.

Corpo da solicitação

O corpo da solicitação é uma matriz JSON. Cada elemento da matriz é um objeto JSON com uma propriedade de cadeia de caracteres chamada Text, que representa o termo a pesquisar.

[
    {"Text":"fly"}
]

As seguintes limitações se aplicam:

  • A matriz pode ter no máximo 10 elementos.
  • O valor de texto de um elemento de matriz não pode exceder 100 caracteres, incluindo os espaços.

Corpo da resposta

Uma resposta com êxito é uma matriz JSON com um resultado para cada cadeia de caracteres na matriz de entrada. Um objeto de resultado inclui as seguintes propriedades:

  • normalizedSource: uma cadeia de caracteres fornecendo o formulário normalizado do termo de origem. Por exemplo, se a solicitação for JOHN, o formato normalizado será john. O conteúdo desse campo se torna a entrada para exemplos de pesquisa.

  • displaySource: uma cadeia de caracteres fornecendo o termo de origem na forma mais adequada para exibição do usuário final. Por exemplo, se a entrada for JOHN, o formato de exibição refletirá a ortografia normal do nome: John

  • translations: uma lista de traduções para o termo de origem. Cada elemento da lista é um objeto com as seguintes propriedades:

  • normalizedTarget: uma cadeia de caracteres fornecendo a forma normalizada desse termo no idioma de destino. Esse valor deve ser usado como entrada para exemplos de pesquisa.

  • displayTarget: uma cadeia de caracteres fornecendo o termo no idioma de destino e na forma mais adequada para exibição do usuário final. Em geral, essa propriedade só difere do normalizedTarget apenas em termos de maiúsculas e minúsculas. Por exemplo, um substantivo próprio como Juan terá normalizedTarget = "juan" e displayTarget = "Juan".

  • posTag: uma cadeia de caracteres associando esse termo a uma marcação de parte da fala.

    Nome da marca Descrição
    ADJ Adjetivos
    ADV Advérbios
    CONJ Conjunções
    DET Determinantes
    MODAL Verbos
    NOUN Substantivos
    PREP Preposições
    PRON Pronomes
    VERB Verbos
    OTHER Outro

    Como uma observação de implementação, essas marcas são da parte de fala no lado em inglês e, em seguida, pegando a marca mais frequente para cada par de origem/destino. Portanto, se as pessoas frequentemente traduzem uma palavra em espanhol para uma tag de classe gramatical diferente em inglês, as tags cab acabam erradas (em relação à palavra em espanhol).

  • confidence: um valor entre 0,0 e 1,0 que representa a "confiança" (ou, mais precisamente, a "probabilidade nos dados de treinamento") daquele par de tradução. A soma das pontuações de confiança para uma palavra de origem pode ou não somar 1,0.

  • prefixWord: uma cadeia de caracteres que fornece a palavra para exibir como um prefixo da tradução. Atualmente, essa propriedade é o determinante de gênero de substantivos, em idiomas que possuem determinantes de gênero. Por exemplo, o prefixo da palavra em espanhol mosca é la, uma vez que mosca é um substantivo feminino em espanhol. Esse valor só é dependente da tradução, e não da origem. Se não houver nenhum prefixo, será a cadeia de caracteres vazia.

  • backTranslations: uma lista de "traduções reversas" do destino. Por exemplo, palavras de origem para as quais o destino pode ser traduzido. A lista tem a garantia de conter a palavra de origem que foi solicitada (por exemplo, se a palavra de origem que está sendo pesquisada for fly, então fly será incluída na backTranslations lista). No entanto, não é garantido que estará na primeira posição, e geralmente não está. Cada elemento da lista backTranslations é um objeto descrito pelas seguintes propriedades:

    • normalizedText: uma cadeia de caracteres fornecendo o formulário normalizado do termo de origem é uma tradução reversa do destino. Esse valor deve ser usado como entrada para exemplos de pesquisa.

    • displayText: uma cadeia de caracteres fornecendo o termo de origem que é uma tradução reversa do destino a forma mais adequada para a exibição do usuário final.

    • numExamples: um inteiro representando o número de exemplos que estão disponíveis para esse par de tradução. Exemplos reais devem ser recuperados com uma chamada separada para exemplos de pesquisa. O número destina-se principalmente a facilitar a exibição em um UX. Por exemplo, uma interface do usuário pode adicionar um hiperlink à tradução reversa se o número de exemplos for maior que zero. Em seguida, a conversão de fundo será mostrada como texto sem formatação se não houver exemplos. O número real de exemplos retornados por uma chamada para exemplos de pesquisa pode ser menor que numExamples, porque mais filtragem pode ser aplicada em tempo real para remover exemplos "ruins".

    • frequencyCount: um inteiro representando a frequência desse par de tradução nos dados. O principal objetivo desse campo é fornecer uma interface do usuário com um meio de classificar as traduções reversas para que os termos mais frequentes apareçam primeiro.

      Observação

      Se o termo que está sendo pesquisado não existir no dicionário, a resposta será 200 (OK), mas a lista translations será uma lista vazia.

Exemplos

Este exemplo mostra como pesquisar traduções alternativas em espanhol do termo em inglês fly.

curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly'}]"

O corpo da resposta (abreviado para maior clareza) é:

[
    {
        "normalizedSource":"fly",
        "displaySource":"fly",
        "translations":[
            {
                "normalizedTarget":"volar",
                "displayTarget":"volar",
                "posTag":"VERB",
                "confidence":0.4081,
                "prefixWord":"",
                "backTranslations":[
                    {"normalizedText":"fly","displayText":"fly","numExamples":15,"frequencyCount":4637},
                    {"normalizedText":"flying","displayText":"flying","numExamples":15,"frequencyCount":1365},
                    {"normalizedText":"blow","displayText":"blow","numExamples":15,"frequencyCount":503},
                    {"normalizedText":"flight","displayText":"flight","numExamples":15,"frequencyCount":135}
                ]
            },
            {
                "normalizedTarget":"mosca",
                "displayTarget":"mosca",
                "posTag":"NOUN",
                "confidence":0.2668,
                "prefixWord":"",
                "backTranslations":[
                    {"normalizedText":"fly","displayText":"fly","numExamples":15,"frequencyCount":1697},
                    {"normalizedText":"flyweight","displayText":"flyweight","numExamples":0,"frequencyCount":48},
                    {"normalizedText":"flies","displayText":"flies","numExamples":9,"frequencyCount":34}
                ]
            },
            //
            // ...list abbreviated for documentation clarity
            //
        ]
    }
]

Este exemplo mostra o que acontece quando o termo que está sendo pesquisado não existe para o par de dicionários válido.

curl -X POST "https://api.cognitive.microsofttranslator.com/dictionary/lookup?api-version=3.0&from=en&to=es" -H "X-ClientTraceId: 875030C7-5380-40B8-8A03-63DACCF69C11" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key: <client-secret>" -H "Content-Type: application/json" -d "[{'Text':'fly123456'}]"

Uma vez que o termo não foi encontrado no dicionário, o corpo da resposta inclui uma lista translations vazia.

[
    {
        "normalizedSource":"fly123456",
        "displaySource":"fly123456",
        "translations":[]
    }
]