Synchroniczne tłumaczenie dokumentów
Funkcja referencyjna
: Azure AI Translator → interfejs API tłumaczenia
dokumentów Wersja: 2024-05-01
metoda HTTP: POST
translate document
Użyj metody , aby synchronicznie przetłumaczyć pojedynczy dokument.- Metoda nie wymaga konta usługi Azure Blob Storage.
- Ostateczna odpowiedź zawiera przetłumaczony dokument i jest zwracana bezpośrednio do klienta wywołującego.
Ważne
Wszystkie żądania interfejsu API do funkcji tłumaczenia dokumentów wymagają niestandardowego punktu końcowego domeny znajdującego się na stronie przeglądu zasobu w witrynie Azure Portal.
Adres URL żądania
curl -i -X POST "{your-document-translation-endpoint}/translator/document:translate?sourceLanguage=en&targetLanguage=hi&api-version={date}" -H "Ocp-Apim-Subscription-Key:{your-key}" -F "document={path-to-your-document-with-file-extension};type={ContentType}/{file-extension}" -F "glossary={path-to-your-glossary-with-file-extension};type={ContentType}/{file-extension}" -o "{path-to-output-file}"
Nagłówki żądań
Aby wywołać funkcję synchronicznego tłumaczenia za pośrednictwem interfejsu API REST, dołącz następujące nagłówki z każdym żądaniem.
Nagłówek | Wartość | Stan |
---|---|---|
Ocp-Apim-Subscription-Key | Klucz usługi Translator z witryny Azure Portal. | • Wymagane |
Parametry żądania
Parametry ciągu zapytania:
Parametry wymagane
Parametr zapytania | opis |
---|---|
wersja interfejsu API | Wymagany parametr. Wersja interfejsu API żądanego przez klienta. Bieżąca wartość to 2024-05-01 . |
targetLanguage | Wymagany parametr. Określa język dokumentu wyjściowego. Język docelowy musi być jednym z obsługiwanych języków zawartych w zakresie tłumaczenia. |
• dokument = • typ = |
Wymagane parametry. • Ścieżka do lokalizacji pliku dla typu dokumentu źródłowego i formatu pliku. • Np. "document=@C:\Test\Test-file.txt; type=text/html |
--wyjście | Wymagany parametr. • Ścieżka pliku dla lokalizacji pliku docelowego. Przetłumaczony plik zostanie wydrukowany w pliku wyjściowym. • Np. "C:\Test\Test-file-output.txt". Rozszerzenie pliku powinno być takie samo jak plik źródłowy. |
Parametry opcjonalne
Parametr zapytania | opis |
---|---|
sourceLanguage | Określa język dokumentu wejściowego. sourceLanguage Jeśli parametr nie zostanie określony, automatyczne wykrywanie języka jest stosowane w celu określenia języka źródłowego. |
• słownik = • typ = |
• Ścieżka do lokalizacji pliku niestandardowego słownika i typu formatu pliku. • Ex:"glossary=@D:\Test\SDT\test-simple-glossary.csv; type=text/csv |
allowFallback | • Wartość logiczna określająca, że usługa może wrócić do generalnn systemu, gdy system niestandardowy nie istnieje. Możliwe wartości to: true (wartość domyślna) lub false . • allowFallback=false określa, że tłumaczenie powinno używać tylko systemów wytrenowanych dla kategorii określonej przez żądanie.• Jeśli żaden system nie zostanie znaleziony z określoną kategorią, żądanie zwróci kod stanu 400. • allowFallback=true określa, że usługa może wrócić do generalnn systemu, gdy niestandardowy system nie istnieje. |
kategoria | Ciąg określający kategorię (domenę) tłumaczenia. Ten parametr służy do pobierania tłumaczeń z niestandardowego systemu skompilowanego przy użyciu usługi Custom Translator. Aby użyć wdrożonego systemu dostosowanego do synchronicznego tłumaczenia dokumentów, dodaj element Category ID ze szczegółów projektu custom translator do parametru category . Wartość domyślna to: generalnn . |
Treść żądania
Nazwa/nazwisko | opis | Typ zawartości | Stan |
---|---|---|---|
dokument | Dokument źródłowy do tłumaczenia. | Dowolny z obsługiwanych formatów dokumentów. | Wymagane |
glosariusz | Dokument zawierający listę terminów z definicjami używanymi podczas procesu tłumaczenia. | Dowolny z obsługiwanych formatów słownika. | Opcjonalne |