Vertaling in Azure begrijpen
Microsoft biedt Azure AI-services die ondersteuning bieden voor vertaling. U kunt met name de volgende services gebruiken:
- De Azure AI Translator-service , die ondersteuning biedt voor tekst-naar-tekstomzetting.
- De Azure AI Speech-service , waarmee spraak-naar-tekst- en spraak-naar-spraakomzetting mogelijk is.
Azure AI Translator
Azure AI Translator is eenvoudig te integreren in uw toepassingen, websites, hulpprogramma's en oplossingen. De service maakt voor de omzetting gebruik van een NMT-model (Neural Machine Translation), dat de semantische context van de tekst analyseert en daardoor een nauwkeurigere en volledigere omzetting oplevert.
Taalondersteuning: Azure AI Translator ondersteunt tekst-naar-tekst-vertaling tussen meer dan 130 talen. Wanneer u de service gebruikt, moet u de taal specificeren waaruit u vertaalt en de taal waarin u vertaalt met behulp van ISO 639-1 taalcodes, zoals en voor Engels, fr voor Frans en zh voor Chinees. U kunt ook cultuurvarianten van talen opgeven door de taalcode uit te breiden met de juiste 3166-1 cultuurcode, bijvoorbeeld en-US voor Amerikaans Engels, en-GB voor Brits Engels of fr-CA voor Canadees Frans. Wanneer u Azure AI Translator gebruikt, kunt u een taal opgeven met meerdere talen, zodat u tegelijkertijd een brondocument in meerdere talen kunt vertalen.
Azure AI Spraak
U kunt Azure AI Speech gebruiken om gesproken audio te vertalen vanuit een streamingbron, zoals een microfoon of audiobestand, en de vertaling als tekst of een audiostream te retourneren. Dit maakt scenario's mogelijk zoals realtime ondertiteling voor een toespraak of gelijktijdige vertaling in twee richtingen van een gesproken gesprek.
Taalondersteuning: Net als bij Azure AI Translator kunt u één brontaal en een of meer doeltalen opgeven waarnaar de bron moet worden vertaald met Azure AI Speech. U kunt spraak omzetten in meer dan 90 talen. De brontaal moet worden opgegeven met behulp van de uitgebreide taal- en cultuurcode-indeling, zoals es-US voor Amerikaans Spaans. Dankzij deze vereiste kan de bron goed worden begrepen, zodat uitspraak en idiomen kunnen worden vertaald. De doeltalen moeten worden opgegeven met behulp van een taalcode van twee tekens, zoals en voor Engels of de voor Duits.