Wat is videovertaling (preview)
Notitie
Deze functie is momenteel beschikbaar als openbare preview-versie. Deze preview wordt aangeboden zonder een service level agreement en we raden deze niet aan voor productieworkloads. Misschien worden bepaalde functies niet ondersteund of zijn de mogelijkheden ervan beperkt. Zie Aanvullende gebruiksvoorwaarden voor Microsoft Azure-previews voor meer informatie.
Videoomzetting is een functie in Azure AI Speech waarmee u video's in meerdere talen naadloos kunt vertalen en genereren. Deze functie is ontworpen om u te helpen uw video-inhoud te lokaliseren voor diverse doelgroepen over de hele wereld. U kunt efficiënt meeslepende, gelokaliseerde video's maken in verschillende gebruiksvoorbeelden, zoals vlogs, onderwijs, nieuws, bedrijfstraining, reclame, film, tv-programma's en meer.
Het proces van het vervangen van de oorspronkelijke taal van een video door audio die in een andere taal is opgenomen, wordt vaak gebruikt om diverse doelgroepen te bedienen. Traditioneel bereikt door menselijke opname en handmatige postproductie, is vertaling essentieel om ervoor te zorgen dat kijkers kunnen genieten van video-inhoud in hun eigen taal. Dit proces wordt echter geleverd met belangrijke pijnpunten, waaronder de hoge kosten, de lange duur en het onvermogen om de stem van de oorspronkelijke spreker nauwkeurig te repliceren. Met videoomzetting in Azure AI Speech worden deze uitdagingen aangepakt door een geautomatiseerde, efficiënte en rendabele oplossing te bieden voor het maken van gelokaliseerde video's.
Gebruiksscenario
Videovertaling van Azure AI Speech heeft een breed scala aan gebruiksvoorbeelden in verschillende branches en inhoudstypen. Hier volgen enkele belangrijke toepassingen:
Nieuws en interviews: Nieuwsorganisaties kunnen nieuwssegmenten en interviews vertalen en dubieuze nieuwssegmenten maken om nauwkeurige en tijdige informatie te verstrekken aan doelgroepen wereldwijd.
Advertentie en marketing: Bedrijven kunnen hun reclame- en marketingvideo's lokaliseren om te resoneren met doelgroepen in verschillende markten, waardoor merkbewustzijn en klantbetrokkenheid worden verbeterd.
Education + learning: Onderwijsinstellingen en e-learningplatforms kunnen hun instructievideo's en lezingen in verschillende talen noemen, waardoor leren toegankelijker en inclusiever wordt.
Film + tv-programma: Filmstudio's en productiebedrijven kunnen hun films en tv-programma's dubieuzen voor internationale distributie, een breder publiek bereiken en het maximaliseren van het omzetpotentieel.
Vlog + korte video: Eigenaren van inhoud kunnen hun vlogs en korte video's eenvoudig vertalen en dupliceeren om internationale doelgroepen te bereiken, hun kijkers en betrokkenheid uit te breiden.
Bedrijfstraining: Bedrijven kunnen hun trainingsvideo's lokaliseren voor werknemers in verschillende regio's en zorgen voor consistente en effectieve communicatie tussen hun werknemers.
Ondersteunde regio's en talen
Op dit moment wordt videoomzetting in Azure AI Speech alleen ondersteund in de regio VS - oost.
We ondersteunen videovertaling tussen verschillende talen, zodat u uw inhoud kunt aanpassen aan specifieke taalkundige voorkeuren. Raadpleeg de ondersteunde bron- en doeltalen voor de talen die worden ondersteund voor videovertaling.
Kernfuncties
Audioextractie van dialoog en transcriptie van gesproken inhoud.
Hiermee wordt automatisch audio uit de bronvideo geëxtraheerd en wordt de gesproken inhoud getranscribeerd.
Vertaling van taal A naar B en LLM-herformulering (Large Language Model).
Vertaalt de getranscribeerde inhoud van de oorspronkelijke taal (Taal A) naar de doeltaal (Taal B) met behulp van geavanceerde taalverwerkingstechnieken. Verbetert de kwaliteit van de vertaling en verfijnt genderbewuste vertaalde tekst via LLM-herformulering.
Automatische vertaling: spraakgeneratie in andere taal.
Maakt gebruik van ai-technologie voor tekst-naar-spraak om automatisch menselijke stemmen te genereren in de doeltaal. Deze stemmen worden nauwkeurig gesynchroniseerd met de video en zorgen voor een foutloze vertaalervaring. Dit omvat het gebruik van vooraf samengestelde neurale stemmen voor uitvoer van hoge kwaliteit en het aanbieden van opties voor persoonlijke stem.
Menselijk in de lus voor het bewerken van inhoud.
Hiermee kan menselijke tussenkomst de vertaalde inhoud controleren en bewerken, zodat de nauwkeurigheid en culturele geschiktheid worden gewaarborgd voordat de video met de naam wordt voltooid.
Ondertiteling genereren.
Levert de volledig aangeroepen video met vertaalde dialoog, gesynchroniseerde ondertitels en gegenereerde stemmen, klaar voor download en distributie op verschillende platforms. U kunt ook de lengte van de ondertiteling op elk scherm instellen voor een optimale weergave.
Aan de slag
Raadpleeg videoomzetting in de studio om aan de slag te gaan met het vertalen van video's. De API voor videoomzetting is binnenkort beschikbaar.
Prijs
Zie prijzen van de Speech-service voor prijsinformatie over videovertaling. Houd er rekening mee dat prijzen voor videovertaling alleen zichtbaar zijn voor serviceregio's waar de functie beschikbaar is.
Gerelateerde inhoud
- Probeer de videovertaling in de studio