다음을 통해 공유


Корпоративный, однако, юмор...

??????? ?????? ??? ?? ??????????? ??????? ???????? ? ??????? (? ??????) ????? ?????????? ??????? ??????????? ??????????... ??????? ?????? ????????, ?????????, ????? ????????, ? ????? ????? ??????? :) ???, ??????????, ?????? (???? ?? ?? ??????? - ???????? ?? ?? bashorg :))

"Life should NOT be a journey to the grave with the intention of arriving safely in an attractive and well preserved body, but rather to skid in sideways, chocolate in one hand, martini in the other, body thourougly used up, totally worn out and screaming "Woo Hoo, what a ride!"

?????????. ????? ?? ????????? ? ??????? :)

Comments

  • Anonymous
    January 01, 2003
    перевод вольный, просьба строго не судить: "Жизнь не должна быть путешествием в могилу с целью достигнуть пункта назначения безопасно и в хорошо сохранившемся теле, а скорее - гонкой с заносами на поворотах, с плиткой шоколада в одной руке и мартини - в другой, в полностью использованном и поношенном теле и с криками "Ууууу хуууу, вот это поездочка!" типа как-то так...

  • Anonymous
    January 01, 2003
    Собственно, да. Очень удивляет поначалу, когда понимаешь, что всякие мегакрутые люди они все еще ходят в туалет, да и вообще все еще люди =)

  • Anonymous
    January 01, 2003
    Ну... Мой английский не слишком хорош, равно как и русский, но получается что-то вроде: "Жизнь должна быть не путешествием на кладбище с намерением прибыть в притягательном и хорошо сохранившемся теле, а, скорее, поездкой в никуда с шоколадкой в одной руке, мартини в другой, с совершенно поношенным телом и криками "Абалдеть какая поездка!!!"" =) Я в одном месте очень сильно "слитературил", сам не знаю, как это корректно на русский перевести... =) Ренат, я не сильно погрешил против исходного текста? =)

  • Anonymous
    January 01, 2003
    The comment has been removed

  • Anonymous
    January 01, 2003
    Если честно, то смешно мне было не само выражение (и правда не ново), но когда ты его встречаешь в серьезной переписке о паланах на второе полугодие, рост бизнеса, %%-ы и вообще заоблачные дали... И такая терьезная тетечка так открыто призывает к.. ну я даже не знаю как одним словом сформулировать к чему :)

  • Anonymous
    January 29, 2008
    А можно перевести? У меня что-то нен складно получается

  • Anonymous
    January 30, 2008
    Ну для башорга (русского) не подойдет, не заапрувят, имхо, а для оригинального может и сойдет, там такого полно. http://bash.org ;]

  • Anonymous
    February 01, 2008
    Да ничего нового. Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет(с)