次の方法で共有


Windows XP Media Center Edition - nu på svenska!

Som du kan se på https://www.microsoft.com/sverige/products/windows/xp/mediacenter och läsa i diverse nättidningar, har den svenska versionen av Windows XP Media Center nu anlänt. MCE har tidigare funnits på bl.a. tyska och holländska, men nu har vi kunnat öka antalet språk dramatiskt så det är nu tillgängligt på alla nordiska språk.

Media Center och Windows Server 2003 R2 har varit de största projekten för mig och Torulf det senaste halvåret eller så. Det är kul att det första av de projekten nu börjar nå användare. Själv har jag kört MCE hemma sedan maj eller så (för att, du vet, testa), och det har helt ändrat hur jag ser på TV. Tidigare fanns det aldrig nåt på TV när jag hade tid & lust att titta, så jag satt mest och zappade runt bland kanalerna. 65 channels and nuthin' on...

Med Media Center kan jag använda den inbyggda programguiden för att välja ut de program jag är intresserad av och se till så att alla avsnitt spelas in, oavsett kanal och tidpunkt. När jag nu känner för att titta på TV finns det alltid nåt på hårddisken som jag inte har sett än. Riktigt bra är att jag inte har behövt gå upp klocka fyra varannan söndagsmorgon för att kolla på Formel 1. Istället kan jag kolla på loppen när det passar, och jag kan hoppa över reklamavbrott eller kolla på Satos krascher några extra gånger.

Det enda jag inte gillar är att det står en datorburk och surrar bakom TV:n. Jag antar att man får investera i en Xbox 360 framåt julsnåret, för då kan jag tjonga in Media Center-maskinen i gästrummet och använda Xboxen som en Extender-enhet i vardagsrummet.

Lokaliseringsmässigt har projektet varit ganska intressant. Om du installerar svensk Media Center Edition, får du en i grunden amerikansk version av Windows XP SP2, fast med svenskt MUI så att nästan allt användargränssnitt är på svenska. Media Center använder också en variant av MUI. Alla strängar som visas i själva Media Center finns i en XML-fil som är inbäddad i ehres.dll (eller ehresloc.dll).

Precis alla strängar ligger i samma fil, och detta har varit lite av en utmaning. Många strängar förekommer flera gånger - ibland som menyalternativ, ibland som rubriker på olika skärmar. Man kan därför lätt välja fel form om man inte vet hur en sträng används.

All text ska vara läsbar från soffan, vilket betyder att texten måste vara stor. Och kort. I vissa fall fick vi korta ner strängar så att all text syns (detta var inte så farligt för svenska, det var värre för t.ex. finska och ryska).

Vi har lagt mycket tid på att köra igenom bygget och försöka hitta klippt och felaktig text, men risken finns alltid att vi inte har hittat alla misstag. Vissa strängar har vi helt enkelt inte kunnat se i bygget eftersom vi har annat TV-system här i USA och eftersom programguiden här är på engelska. De goda nyheterna är att vi redan planerar för nästa version av Media Center, så om du ser någon översättning som är missledande, felstvaad, ogrammatikaliskistisk eller fel av något annat skäl, uppskattar vi om pingar oss.


Detta inlägg publiceras i befintligt skick och innebär inga garantier eller rättigheter i övrigt.