Informazioni sull'internazionalizzazione
Lo sviluppo di prodotti software internazionalizzati richiede non solo la produzione di codice corretto, ma anche una progettazione che consente al prodotto di supportare molte impostazioni locali. Gli sviluppatori e i loro manager devono essere consapevoli del livello di impegno e attenzione ai dettagli necessari per creare applicazioni pronte per il mondo, indipendentemente dal fatto che vengano fornite come singoli file binari pronti per l'uso in molti mercati diversi o come più file binari specifici di una sola impostazione locale. In qualità di sviluppatore, assicurarsi che la gestione comprenda che l'internazionalizzazione implica più che solo lo sviluppo di codice. La progettazione per l'internazionalizzazione all'inizio del ciclo del prodotto consente di risparmiare tempo, denaro e impegno.
L'internazionalizzazione è la creazione di software che si adatta alle impostazioni locali in tutto il mondo. Le impostazioni locali sono una raccolta di preferenze utente relative alla lingua. Le impostazioni locali sono specificate dall'associazione di una lingua e di un'area geografica. Ad esempio, l'inglese (Stati Uniti) e l'inglese (Regno Unito) sono due impostazioni locali diverse, come inglese (Canada) e francese (Canada).
Il software internazionalizzato ha questi attributi:
-
La conformità globale copre la progettazione e l'implementazione che separano il codice indipendente dalle impostazioni locali dalle risorse dipendenti dalle impostazioni locali e comprendono due aree principali:
- La globalizzazione è il processo di sviluppo di un programma di base con funzionalità e progettazione del codice indipendenti dal linguaggio o dalle impostazioni locali. La progettazione supporta invece l'input, la visualizzazione e l'output degli script di lingua supportati da Unicode, nonché i dati correlati a impostazioni locali specifiche.
- La localizzabilità è la progettazione della codebase e delle risorse software in modo che un programma possa essere localizzato, come definito di seguito, in diverse edizioni del linguaggio senza modifiche al codice sorgente. Ad esempio, i buffer di stringa nel codice e le caselle di testo nell'interfaccia utente devono essere sufficientemente grandi per contenere stringhe di testo più lunghe in lingue come tedesco o olandese.
- Localizzazione Ciò comporta la traduzione e la personalizzazione di un prodotto per un mercato specifico e riguarda principalmente la creazione di file di risorse anziché la scrittura di codice sorgente.
Ad esempio, l'uso del supporto per la lingua nazionale (NLS) fornito dall'API Microsoft Win32 è un processo di sviluppo software che supporta la conformità al mondo, mentre la modifica degli elementi dell'interfaccia utente, la traduzione di testo e la standardizzazione della terminologia sono i passaggi di localizzazione in genere eseguiti da qualcuno che è uno specialista della lingua, ad esempio un traduttore. Anche quando lo sviluppo di codice enfatizza la conformità globale, è necessario comprendere la localizzazione perché le decisioni di progettazione influiscono sul lavoro del traduttore.