Well duh!
I just had a profound “well duh” moment a minute ago. I started watching Crouching Tiger Hidden Dragon because:
- I love the movie
- I wanted to have something on in the background while i made dinner for myself
Of course, what i didn't consider was that a movie spoken a language I don't understand makes for a very back choice for background filler. Of course, I completely didn't realize it until i started watching, but now it seems so obvious. Ah well, i've switched to Saving Private Ryan instead. But dubbed in french. Muahahahah!!
Comments
- Anonymous
June 30, 2004
My Crouching Tiger DVD has English 5.1 soundtrack among few other options. Chinese with English subtitles is just a default. - Anonymous
June 30, 2004
The comment has been removed - Anonymous
June 30, 2004
Which reminds of the time I went to see Crouching Tiger, Hidden Dragon in the cinema. I am a dutchman living in Finland, but haven't lived here long enough yet to understand Finnish very well. Luckily the lady at the Cinema subtly mentioned, "You are aware that the movie is spoken in Chinese, with Finnish and Swedish subtitles, aren't you?". They had had several foreigners come back already because they couldn't understand a word of it... We switched our tickets to another movie that was running at the same time. - Anonymous
July 01, 2004
I remember going to see Romuald et Juliette in Malmö.
My Mom would listen to the French, and translate to English for my kid brother. (He spoke perfect Swedish, but didn't know how to read yet). Meanwhile I was reading the Swedish subtiles.
We each got the jokes at a different time.
The Swedish title was Mamma, Det Ligger en Vit Man i Din Säng.
http://www.imdb.com/title/tt0098220/ - Anonymous
June 17, 2009
PingBack from http://pooltoysite.info/story.php?id=11864