Compartir a través de


Localizar la aplicación

Tenga en cuenta los siguientes factores para localizar la aplicación de Microsoft Teams:

  1. Localizar la descripción de AppSource.
  2. Localizar las cadenas en el manifiesto de la aplicación.
  3. Controlar envíos de texto localizados de sus usuarios.

Crear la descripción de AppSource

Si va a publicar la aplicación en la Tienda Microsoft Teams, proporcione metadatos (descripciones, capturas de pantalla, nombre) en los idiomas en los que desea que aparezca la aplicación y especifique explícitamente estos idiomas en la página de descripciones de Marketplace del Centro de partners. Para obtener más información, vea Frentes localizados de Microsoft AppSource. Para admitir descripciones localizadas en la Tienda Teams, puede agregar idiomas adicionales a la descripción. La información de idioma predeterminada que proporciona en el Centro de partners para su descripción aparece en Lista de sitios web de AppSource para la aplicación. El idioma predeterminado es inglés.

Configuración de la localización

Para configurar un idioma adicional para la aplicación, en el Centro de partners, seleccione inglés y el idioma adicional de la aplicación. El francés se usa como idioma adicional en el ejemplo siguiente:

  1. Agregar idioma inglés
    • Escriba el nombre de la aplicación.
    • Escriba una breve descripción de la aplicación en inglés.
    • Escriba la descripción larga de la aplicación en inglés.
    • En la descripción larga, escriba: Esta aplicación está disponible en francés.
    • Cargue las imágenes de la interfaz de usuario de la aplicación (en inglés).
  2. Agregar idioma francés
    • Escriba el nombre de la aplicación.
    • Escriba una breve descripción de la aplicación en francés.
    • Escriba la descripción larga de la aplicación en francés.
    • Upload las imágenes de la interfaz de usuario de la aplicación (en francés).

Las imágenes que se cargan con el idioma inglés se usan en AppSource.

Localización de cadenas en el manifiesto de la aplicación

Usa el esquema v1.5 de la aplicación Microsoft Teams y versiones posteriores para localizar la aplicación. Para ello, establezca el atributo $schema del archivo manifest.json en https://developer.microsoft.com/json-schemas/teams/v1.5/MicrosoftTeams.schema.json o superior y actualice la manifestVersion propiedad a la $schema versión (1.5 en este caso).

Agregue la localizationInfo propiedad con el idioma predeterminado que admite la aplicación. El idioma predeterminado se usa como idioma de reserva final si la configuración de cliente del usuario no coincide con ninguno de los idiomas adicionales.

Nota:

La versión del manifiesto debe ser la misma para los archivos manifest.json y localization.json.

A partir del manifiesto de aplicación v1.19, los agentes de Copilot también son localizables. Para obtener más información, consulte Localización del agente en Microsoft 365 Copilot documentación de extensibilidad.

Ejemplo de cambio de manifest.json

Lo siguiente manifest.json ayuda a agregar la localizationInfo propiedad con el idioma predeterminado que admite la aplicación junto con additionalLanguages:

{
  "$schema": "https://developer.microsoft.com/json-schemas/teams/v1.5/MicrosoftTeams.schema.json",
  "manifestVersion": "1.5",
  "localizationInfo": {
  "defaultLanguageTag": "en",
  "additionalLanguages": [
   {
    "languageTag": "es-mx",
    "file": "es-mx.json"
   }
  ]
 }
  ...
}

Cambio de .json de localización de ejemplo

A continuación se muestra un ejemplo de localización .json:

{
  "$schema": "https://developer.microsoft.com/json-schemas/teams/v1.5/MicrosoftTeams.Localization.schema.json",
  "manifestVersion": "1.5",
  "name.short": "Localización",
  "name.full": "Aplicación de localización",
  ...
}

Puede proporcionar archivos .json adicionales con traducciones de todas las cadenas orientadas al usuario en el manifiesto. Estos archivos deben cumplir el esquema JSON del archivo de localización y deben agregarse a la localizationInfo propiedad del manifiesto. Cada archivo se correlaciona con una etiqueta de idioma, que la aplicación host de Microsoft 365, como Teams o Outlook, usa para seleccionar las cadenas adecuadas. La etiqueta de idioma adopta la forma de <language>-<region>, pero puede omitir la parte <region> para dirigirse a todas las regiones que admiten el idioma deseado.

La aplicación host de Microsoft 365 aplica las cadenas en el orden siguiente: cadenas de idioma predeterminadas :> solo cadenas de idioma del usuario -> idioma del usuario + cadenas de región del usuario.

Por ejemplo, proporciona un idioma predeterminado de fr (francés, todas las regiones) y archivos de idioma adicionales para en (inglés, todas las regiones) y en-gb (inglés, Gran Bretaña), el idioma del usuario está establecido en en-gb. Los siguientes cambios tienen lugar en función de la selección de idioma:

  1. La aplicación host de Microsoft 365 toma las fr cadenas y las sobrescribe con las en cadenas.
  2. Sobrescriba las en cadenas con las en-gb cadenas.

Si el idioma del usuario está establecido en en-ca, se producen los siguientes cambios en función de la selección de idioma:

  1. La aplicación host de Microsoft 365 toma las fr cadenas y las sobrescribe con las en cadenas.
  2. Dado que no se proporciona ninguna en-ca localización, se usan las en localizaciones.

Si el idioma del usuario está establecido en es-es, la aplicación host de Microsoft 365 toma las fr cadenas. La aplicación host de Microsoft 365 no invalida las cadenas con ninguno de los archivos de idioma, ya que no se proporciona ninguna es traducción.es-es

Por lo tanto, debe proporcionar traducciones de nivel superior solo de idioma en el manifiesto. Por ejemplo, en en lugar de en-us. Debe proporcionar invalidaciones de nivel de región solo para las pocas cadenas que las necesiten.

Ejemplo de cambio de manifest.json

El cambio de manifest.json se muestra en el ejemplo siguiente:

{
  ...
  "localizationInfo": {
    "defaultLanguageTag": "en",
    "additionalLanguages": [
      {
        "languageTag": "en-gb",
        "file": "en-gb.json"
      },
      {
        "languageTag": "fr",
        "file": "fr.json"
      },
      {
        "languageTag": "pl",
        "file": "pl.json"
      }
    ]
  }
  ...
}

Ejemplo de archivo .json de localización

El cambio de localization.json se muestra en el ejemplo siguiente:

{
  "$schema": "https://developer.microsoft.com/json-schemas/teams/v1.8/MicrosoftTeams.Localization.schema.json",
  "name.short": "Le App",
  "name.full": "App pour Microsoft Teams",
  "description.short": "Créez d'excellentes applications pour Microsoft Teams avec App.",
  "description.full": "Créez de nouvelles applications Microsoft Teams, concevez et prévisualisez des cartes bot, et explorez la documentation avec App.",
  "staticTabs[0].name": "Editeur de manifest",
  "staticTabs[1].name": "Editeur de cartes",
  "staticTabs[2].name": "Bibliothèque de contrôles",
  "bots[0].commandLists[0].commands[0].title": "chercher",
  "bots[0].commandLists[0].commands[0].description": "Rechercher la documentation Teams pertinente"
}

Controlar envíos de texto localizados de sus usuarios.

Si proporciona versiones localizadas de la aplicación, los usuarios responderán con el mismo idioma. Como Teams no convierte los envíos de usuario al idioma predeterminado, la aplicación debe controlar las respuestas de idioma localizadas. Por ejemplo, si proporciona un elemento localizado commandList, las respuestas al bot son el texto localizado del comando, no el idioma predeterminado. La aplicación debe responder correctamente.

Ejemplo de código

Ejemplo de nombre Descripción .NET Node.js
Localización de aplicaciones Localización de aplicaciones de Teams mediante bot y pestaña. View View

Paso siguiente

Vea también