Письмо от ОльгиД
?????? ??????? ?? PR ?????? ??????? ?????-????? ? ???, ??? ??? ???? ???? ??????????? ? ????.. ? ??????????? ? ????? ????? ?????? ?? ????? ?????????? ? ????? "Thank you all for Microsoft success in Russia and CIS: it is time to move on :-)" ????? ?????? ????????? ?? ????, ?? ??????? ?????? ?????????/????????:
- ?????????
- ??????????
- ? ?????? ???, ??? ??? ??????? ?????????? ? ????? ???????? ? ??????
1, ?????? ??? ??? ???? ????? - ??????????? ???????? ?? ??????????? ????? ??. 2, ?????? ??? ??????? ???? ?????? ??? ????????? (? ???? ??????? ??????? ?????) ? ??? ????? (???????, ??????? ??? ?????? ?/??? ????????????? ? ???????? ? ??????????). 3 - no comments :)
P.S. ???????????? ????/?????? ?? ??????. ?????? ???????????. ??? ???????? ?? ????????????: "...???? ? ??????? ????? ? ???????????? ??? ??????????? Windows for Workgroups, ??????? ? ????? ??? ????????? ?? ??????? ??? «Windows ??? ???????” :)"
Comments
Anonymous
January 01, 2003
To Neandertalets: Ну теперь, похоже Вы начали оправдываться крайностями... Люди, говорящие "мерчендайзинг" мне смешны, потому что они действительно редко знают смысл этого слова. И "я был в Шопе" тоже, разумеется, смешно. Но употребление узкоспециальной терминологии на языке, из которого она пришла - норма жизни. Тем более она адаптируется постепенно. Про супругу я ничего не писал - Вы ошиблись. Но насчет заимствований... "Величайший русский роман" написан чуть ли не на 30% на французском. Напомнить какой? В общем, я могу лишь повторить: путь заимствования - нормальный и закономерный путь для любого языка. В английском языке чуть ли не 60% слов французского происхождения. И тем не менее это тоже великий язык. В русском заимствований (даже в классическом) - тоже ОЧЕНЬ много. От ругательств и до "высокого штиля". Глупо и смешно говорить "шоп" вместо магазина, хотя это тоже сленг, только уже ближе к социальным группам. И кто знает, может и будет у нас слово "шоп" в литературном языке когда-то.Anonymous
January 01, 2003
Да-с, именно так. Огорчен, рад за нее и желаю ей успеховAnonymous
January 01, 2003
To Cellar2001 Категорически не согласен с Вами по второму вопросу. В русском языке масса заимствованных слов и никто по этому поводу не плачется. Попробуйте-ка обойтись без слова "аэропорт". "Гнездилище железных птиц" ничуть не лучше, а, скорее, хуже. Просто для некоторых понятий нет адекватного перевода. "накопитель на магнитных жестких дисках" это здорово, но я буду говорить "винчестер" или "хард-диск" и буду более прав при этом, чем Вы. Я уже не говорю о "более других" профессиональных терминах. Кстати, представьте-ка медика, который говорит на чисто русском языке. Без применения латыни. Смешно? Или грустно? Так что уважение или отсутствие оного это не совсем то, о чем можно судить из употребления заимствованных слов в речи. Такое неприятие заимствований это, простите за просторечие, Ваши тараканы.Anonymous
January 01, 2003
Ренат. скажу только одно; у каждого своя дорога. И выбирать её продолжение каждый должен сам. мы можем только пожелать Ольги успехов и не забывать свой путь. Это очень важно. Дело в том, что я заню мого людей которые дорвавшись до какого-нибудь поста забывали с чего они начинали.Anonymous
January 01, 2003
To ALL. Я конечно понимаю, что филолигия и линвистика это конечно интересные науки(у самого жена филолог), но пост-то был не о них. Так что если хотите продолжать дискуссию, то я думаю, что Ренат мог бы создать пост с соответстующей темой.Anonymous
January 01, 2003
А еще нужно сказать, что сотрудникам Microsoft, пусть даже русской его части, все равно на каком языке читать письма - на русском или на английском. Я даже радуюсь, когда мне случается, а это не редко, участвовать в переписке на английском - у меня появлятся дополнительная возможность улучшить знание языка. Это помимо того, что практически ежедневно мне случается, когда минуты, а когда и час-два, разговаривать по телефону или лично с приехавшими гостями по-английски. Тут бы русский не забыть :-) И еще я порой замечаю, что я не знаю русского перевода каких-то английских слов :-)) Того и всем русским желаю - вы живете не столько в своей стране, сколько на планете Земля - тут много людей и только процентов пять из них говорит по-русски. В тему, раз уж мы вспомнили про все это, вот вам тибетская мудрость - история, рассказаная тибетским мастером Патрулом Ринпоче. Это история о старой лягушке, все свою жизнь прожившей в сыром колодце. Однажды к ней в гости пришла морская лягушка. "Откуда ты?" - спросила лягушка из колодца. "Из великого океана", - ответила гостья. "Насколько велик твой океан?" "Он огромен" "Ты имеешь в виду - примерно с четверть моего колодца?" "Больше" "Больше? Ты думаешь, половина?" "Нет, еще больше". "Он... огромный как этот колодец?" "Несравнимо больше". "Но это просто невозможно! Я должны своими глазами увидеть его". И они вместе отправились в путь к океану. Когда лягушка из колодца увидела океан, это было для нее таким потрясением, что ее голова разорвалась на кусочки.Anonymous
January 01, 2003
Cellar, не соглашусь с Вами 2.5 раза. Во-первых, не стоит говорить, что я не уважаю читателей. Это, мягко говоря, неправда. Во-вторых, не использовать в русском языке заимствованные слова из английского и других языков просто невозможно (хотя про No comments, согласен перегнул :)). В-третьих, писать тему письма на английском в многонациональных/международных компаниях - просто правило деловой этики. Кстати, и с Петей тоже не до конца соглашусь. Космополитизм - это хорошо, но знание родного языка и культуры первоочередно.Anonymous
January 01, 2003
Уж коль беседа про язык зашла.. Незнание английского и патриотизм - разные вещи. Хотя часто народ (зачем-то?) это связывает :) В российском подразделении MS используются 2 языка. Собственно, и само письмо, про которое идет речь написано на русском и скопировано на английском. Тема письма на англ., т.к. адресатами этого письма были также многие люди за пределами России и российского подразделения. Кстати, интересный факт. Про "отвальную" посиделку было написано только на русском :)Anonymous
January 01, 2003
To Neandertalets: Я же говорил уже: давайте пойдем по пути одной из стран СНГ и вместо "аэропорт" будем говорить "гнездилище железных птиц". Есть профессиональный сленг, из которого впоследствии формируется разговорный, а за ним и литературный язык. Поверьте, я могу выражаться и на вполне литературном языке. Даже объясняя технические реалии. Не без ошибок, но могу. Только это будет очень долго, посему позволить себе чистый русский в разговоре на технические темы я могу лишь если затраты временные окупаются результатом. Термин НЖМД, уж извините, давным давно показал свою несостоятельность тем, что просто себя практически полностью изжил из обихода. Потому что неудобный, хотя и четко отражающий суть. Точно так же, как не будет никакого дургого термина, кроме flash-диск. Ни "твердотельного накопителя", ни какого-либо еще. Потому что язык живой и саморегулирующийся организм. Посему требования "надо говорить так, а не иначе" просто не слишком плодотворны. А вообще я не понимаю из чего началась дискуссия. Ольга писала письмо сотрудникам MS, которые, насколько я знаю, практически поголовно английский знают. Мало того, он для них единственный язык международного общения. Так что не вижу в ее действиях никакого неуважения к кому бы то ни было. И последнее: не надо оценивать мое самомнение. Оно основано на хорошем знании русского языка и удовлетворительном знании английского. И умении оперировать и тем и тем. В любом случае - не Вам меня оценивать и предлагать оправдываться. Оправдываются пусть те, кто виноват =)Anonymous
June 16, 2007
Думаю, что моё отношение к этой... "легендарной личности" вам известно. Кстати, один из показателей: русский руководитель русского филиала пишет русскоязычным сотрудникам на английском языке. Нечто похожее было, когда я был на курсах в одной конторе: в офисе все надписи были на английском. При вопросе "почему" к проводящему обучение он удивленно и помпезно мне ответил: мы же американская компания! На слова "Но вы-то тут все русские!" я получил взгляд, каким награждают неизлечимо больного психически. Ренат, плз, может вы мне ответите, на один, возможно очень каверзный, вопрос: ПОЧЕМУ (и у вас тоже очень сильно - по блогам стоит глянуть) у вас всех, русскоязычных и живущих в России постоянно, постоянно фигурируют английские слова (тем паче - американизмы), хотя есть вполне употребимые (даже не древнерусские) слова? Неужели - работа за американскую компанию вызывает ТАКУЮ любовь к ангийскому языку, что знанние и использование русского уже чем-то неприличным является? :( P.S. Сдав кандидатский по английскому постарался забыть его посильнее. :) P.P.S. Настоятельное требование на сдачу всяких экзаменов по работе (в вашей сертификации к том числе) отмазываюсь незнанием английского. :) Свою нелюбовь к мс (кстати, мое ИТ начальство в нашем филиале меня поддерживает полностью в вопросе отношения к мс :) оправдываю незнанием англ. Собственно англ. тоже не люблю - чем больше вижу вездесущее его засилие, тем больше не люблю.Anonymous
June 17, 2007
Neandertalets, плз, подумайте, имеете ли вы право указывать другим гражданам на каком языке им позволено общаться между собой? Нелюбовь к другому языку - ваша индивидуальная черта характера и это ваше право, однако другие люди имеют право не страдать нелюбовью к иным языкам. Кстати, националисты на Украине и в Прибалтике тоже не любят, но уже русский язык и призывают своих граждан не говорить на русском, ведь есть вполне употребимые (даже не древнеукраинские, древнелитовские и т.д.) слова. Видимо вам понятны их мотивы. Интересно, стали бы вы призывать граждан Украины употреблять только украинские слова, а граждан Эстонии, например, только эстонские? Ненависть это состояние души, на мой взгляд ущербное.Anonymous
June 17, 2007
Реплика Neandertalets была собственно о другом. И ответ nemezida надо адресовать ему самому. Применение слов 'PR отдел', темы письма на английском, выражение 'no comments' - признак того, что автор по меньшей мере не уважает своих читателей: "Если вы не можете это понять, то вы...". А кто собственно подразумевается? То, что сотрудникам MS без разницы язык общения охотно верю. Но данный пост был обращен не к ним! Тогда либо укажите аудиторию, с которой вы хотите общаться и закройте блог для остальных, либо пишите на языке, понятном всем.Anonymous
June 17, 2007
2 pdidenko Забыть свой язык - странное пожелание. Если вы искренни в своих пожеланиях, то мне грустно за вас. На русском и его диалектах говорят больше 5 процентов населения земли и он - один из двух основных языков ООН. Так что не знать его - по меньшей мере стыдно.Anonymous
June 18, 2007
Спасибо Cellar2001. 2 renatmin: Дело не в патриотизме. А в элементарной культуре общения. Дошли до того, что некоторым молодым людям (сегодня мне 30 - говорю с высоты этого возраста :) уже ЛЕГЧЕ и удобней говорить на английском. Факт. А вот nemezida даже не знаю, что сказать... 2 pdidenko: не стоит так расписываться в собственном безкультурье... Я рад за вас, что вы активно общаетесь, но говорить ТАК о 5% рускоязычных (к коим и вы относитесь) несколько оскорбительно для них, вам не кажется? P.S. Успрощение всего: культуры общения, отношений, культуры в целом... Будем на посмотреть, что же дальше. Дзен.Anonymous
June 19, 2007
2 stanisluv: совершенно правы. Но я уже высказался и получил ответ и Cellar2001 очень помог. Так что открывать отдельную "ветку" форума, думаю, смысла нет. Только у себя в универе я сегодня устрою студентам небольшой опрос по этому поводу. ;)Anonymous
June 19, 2007
Мне кажется, что Неандерталец во многом прав, однако он немного не там написал об этом. Во всяком случае, не в той ветке. Очень трезвая мысль - к чему в итоге приведет упрощение. Сейчас все просто. Много свободы. Но свобода не всегда во благо. И не стоит путать свободу слова с "говорю, что хочу", а свободу действия с "делаю, что хочу". Сейчас все идет к этому. Мне кажется нормально, что Ольга пишет письмо на англ. - действительно, читают не только русскоговорящие сотрудники. Но в MS действительно засилье русского, и действительно зомбирование людей. А это уже плохо. Этакие "граждане мира без Родины". Опасная тенденция. Но это проблема не MS, просто он большой. Это проблема всего сегодняшнего мира. И от этого все равно никуда не деться.Anonymous
June 19, 2007
Cellar2001 Если нечего ответить по существу, лучше быть искренним, как Neandertalets. Естественно нам удобней и приятней общаться на русском (кто бы спорил), даже не вериться, что вы нашли молодых людей, которым ЛЕГЧЕ и удобней говорить на английском, скорее всего это "понты". Но вот запрещать употребление иностранных слов, либо принуждать к употреблению иностранных слов о чём пишет bibar, убеждён аморально. bibar: разумные мысли, согласен.Anonymous
June 21, 2007
2 nemezida
- Ненависть - это часть души. Плохая она или хорошая -это еще отдельный вопрос. Принуждать никто никого не собирается, но вот уважать тех, к кому обращаешься надо. Не так ли?
- Употребление иностранных слов - это признак того, что человек не до конца понимает суть того, о чем говорит. И, вместо искреннего признания, пытается скрыть свое непонимание "модным" термином, подразумевая: "дескать я-то понимаю о чем речь, а Вам слабо?" Тому, кто разбирается в предмете очень хорошо нет нужды использовать заимствования. Именно поэтому я выссказал предположение, что автор не уважает свою аудиторию. 2 bibar.
- Описанная Вами "тенденция" стара как мир, но не всегда вылехает на поверхность.
- По поводу свободы была долгая дискуссия на ITBlogs.RU . персказывать ее нет смысла. P.S. Уверен, что виновница переполоха не стала никому объяснять истинных причин своего шага, скрыв их за ворохом официальных слов. Все что пишут сейчас в блогах по этому поводу всего лишь догадки. Вот вам пример использования, нет не заимствований, а обычного канцелярского языка для создания "тумана".
Anonymous
June 21, 2007
2 KomatoZo В целом согласен с Вами :))) Заимствования были, есть и будут. И их использование нормально, если есть основания считать, что данные слова всеми понимаются однозначно. Именно, что всеми. Мне сложно представить медика не использующего латынь, но при этом легко представить медика использующего его в общении с пацентом (сам попадал в качестве пациента). Но вот понять его при этом очень сложно. А сам он вообще не понимает, что это пациент глядит на него круглыми глазами!!! Или спросите у мужика в деревне где можно найти старенький винчестер. Что он Вам ответит? :))) Надо соотносить коллектив людей, к которым обращаетесь и используемые слова. Тема, поднятая автором, касается многих. не только тех, кто использует компьютеры и (не)лицензионное ПО. Т.е. это не только наши с Вами коллеги. Но автор счел возможным обратиться к ним как к своим коллегам. Меня это удивило (особенно в исполнении автора). То, что такое случается сплошь и рядом - общая проблема. Или, говоря вашим языком, "общие тараканы".Anonymous
June 21, 2007
Cellar2001 Интересно, что означает 2 перед именами тех к кому Вы обращаетесь? Неужели это английский предлог "to"? Ай - ай - ай, а где же принципы? По ненависти: поверьте, тут нет вопросов, ненависть не плохая часть души, ненависть - это очень плохая, ущербная часть души. И ещё: того, кто сеет зёрна ненависти обязательно настигнет возмездие, так было, есть и так будет. А вот второе Ваше предложение меня порадовало: "Принуждать никто никого не собирается, но вот уважать тех, к кому обращаешься надо." Именно это я пытался объяснить Neandertalets. Именно потому, что Neandertalets проявил неуважение к праву renatmin применять английские слова, когда он считает нужным и в том контексте, в котором он считает это необходимым я и вступил в дискуссию. Рад что Вы меня поняли.Anonymous
June 22, 2007
nemezida: я искренне ответил, что мне сказать нечего, т.к. мне действительно нечего сказать на вашу глупость (уж извините). Т.к. здесь есть не только право говорить как хочешь, но и некоторая обязанность (они обычно сосуществуют) уважать тех, к кому направлено то, что говорится - читателей. И еще вопрос: где вы про ненависть прочитали? Или слова "нелюбовь" и "неприязнь" у вас ассоциируются только с "ненависть"? Или вам все люди окружающие приятны? Или в силу несогласия со мной вы меня ненавидите? ;) KomatoZo: в медицине применение латыни положена в основу. В повседневной жизни тоже положено в основу на инглише говорить? Кстати, а с чего вы уверены, что употребляя "хард-диск" вы более правы, чем человек, употребляющий "накопитель на магнитных жестких дисках"? Самомнение как-то зашкаливает. По крайней мере технически более правильно последнее, чем "винтчестер". Так что придумайте своим словам другое оправдание.Anonymous
June 22, 2007
nemezida: забыл сказать спасибо за "2" - буду искоренять. Ведь иногда настолько к этому привыкаешь, что сам и не замечаешь. :(Anonymous
June 22, 2007
KomatoZo: А представте два варианта одно и того же: "я только что из аэропорта" и "я только что из airport": а именно тако смесью очень часто на блогах мс пишут. Теперь у многих на работе проводятся не совещания, а реинжинеринги, не принимают, а акцептуют... Примеров масса... Это мода и безкультурье. Как говорит Задорнов: теперь модно говорить "я был в Шопе". Для вас это нормально? Конечно, существует множество слов, аналогий которым в русском нет либо очень неудобна и не точна. Пример "паттерн". Но таких не так уж много. Можно и дальше эту тему развивать, то может стоит обратиться к классикам, владеющих русским гениально? У вас супруга филолог, вы писали, спросите у неё, как классики относились к взаимствованиям? Насколько знаю - большинство не особо приветствовали такое, если не сказать сильнее. По крайней мере - большинство. Или для вас они не показатель?Anonymous
June 22, 2007
Neandertalets Ненависть к вам? О чём вы, не обольщайтесь. После того, как вы употребили слово "глупость", было забавно прочитать про "уважать тех, к кому направлено то, что говорится". Да... врач - исцелись сам! Для общего развития: человека оскверняет не то, что входит в его уши, а то, что исходит из его уст. Похоже случай запущенный, возможно безнадёжный. Жаль, становится скучно, да и запашок-с. Пора на свежий воздух. renatmin: Вы никого не обидели и не оскорбили, применяйте и далее иностранные слова так, как считаете нужным (без компромиссов). pdidenko, bibar и KomatoZo: Приятно было познакомиться.Anonymous
June 29, 2007
nemezida: А что вас так в слове "глупость" задело? Не матное, не оскорбительное, но выражает то, что выражает (так тавтологично). Могу объяснить, почему: на udaff.com (насколько читал "историю") именно так возник "албанский язык". Предлагаете русский совсем в это русло перевести?Anonymous
June 29, 2007
nemezida: А что вас так в слове "глупость" задело? Не матное, не оскорбительное, но выражает то, что выражает (так тавтологично). Могу объяснить, почему: на udaff.com (насколько читал "историю") именно так возник "албанский язык". Предлагаете русский совсем в это русло перевести? P.S. Предлагаю закрыть эту тему. Т.к. кто-то уже... проветривается.Anonymous
October 27, 2008
Конечно, известно уже было это, но ваш взгляд было поучительно почитать. Но еще<a href="http://readlove.ru"></a> родились новые мысли. Выражаю благодарность.