Grundlegendes zur Übersetzung in Azure

Abgeschlossen

Manche Azure KI Services von Microsoft unterstützen die Übersetzung. Sie können die folgenden Dienste verwenden:

  • Azure KI Übersetzer, der die Textübersetzung unterstützt
  • Azure KI Speech, der die Spracherkennung und die Sprachübersetzung ermöglicht

Azure KI Übersetzer

Der Azure KI Übersetzer lässt sich einfach in Ihre Anwendungen, Websites, Tools und Lösungen integrieren. Der Dienst verwendet ein NMT-Modell (neuronale maschinelle Übersetzung) für die Übersetzung, das den semantischen Kontext des Textes analysiert und dadurch eine genauere und vollständigere Übersetzung liefert.

Sprachunterstützung: Azure KI Übersetzer unterstützt die Textübersetzung zwischen mehr als 130 Sprachen. Wenn Sie den Dienst nutzen, müssen Sie die Sprache angeben, aus der Sie übersetzen, und die Sprache, in die Sie übersetzen, indem Sie ISO 639-1-Sprachcodes verwenden, z. B. en für Englisch, fr für Französisch und zh für Chinesisch. Alternativ können Sie kulturelle Varianten von Sprachen angeben, indem Sie den Sprachcode um den entsprechenden 3166-1-Kulturcode erweitern – z. B en-US für US-Englisch, en-GB für britisches Englisch oder fr-CA für kanadisches Französisch. Wenn Sie Azure KI Übersetzer verwenden, können Sie eine Ausgangssprache (aus) und mehrere Zielsprachen (in) angeben, sodass Sie ein Quelldokument gleichzeitig in mehrere Sprachen übersetzen können.

Azure KI Speech

Sie können die Azure KI Speech zum Übersetzen von gesprochenen Audioinhalten aus einer Streamingquelle verwenden, z. B. einem Mikrofon oder einer Audiodatei, und die Übersetzung als Text oder Audiostream ausgeben lassen. Dies ermöglicht die Umsetzung von Szenarios wie die Untertitelung in Echtzeit für eine Rede oder die gleichzeitige bidirektionale Übersetzung einer gesprochenen Konversation.

Sprachunterstützung: Wie Azure KI Übersetzer können Sie eine Ausgangssprache und eine oder mehrere Zielsprachen angeben, in die die Quelle mit Azure KI Speech übersetzt werden soll. Sie können gesprochene Inhalte in mehr als 90 Sprachen übersetzen. Die Ausgangssprache muss im erweiterten Sprach- und Kulturcodeformat angegeben werden, z. B. es-US für amerikanisches Englisch. Diese Anforderung stellt sicher, dass die Quelle richtig verstanden wird, und ermöglicht eine lokalisierte Aussprache und sprachliche Redewendungen. Die Zielsprachen müssen mit einem zweistelligen Sprachcode angegeben werden, z. B. en für Englisch oder de für Deutsch.