Den Inhalt einer ASP.NET Core-App lokalisierbar machen
Hinweis
Dies ist nicht die neueste Version dieses Artikels. Die aktuelle Version finden Sie in der .NET 9-Version dieses Artikels.
Warnung
Diese Version von ASP.NET Core wird nicht mehr unterstützt. Weitere Informationen finden Sie in der .NET- und .NET Core-Supportrichtlinie. Die aktuelle Version finden Sie in der .NET 9-Version dieses Artikels.
Wichtig
Diese Informationen beziehen sich auf ein Vorabversionsprodukt, das vor der kommerziellen Freigabe möglicherweise noch wesentlichen Änderungen unterliegt. Microsoft gibt keine Garantie, weder ausdrücklich noch impliziert, hinsichtlich der hier bereitgestellten Informationen.
Die aktuelle Version finden Sie in der .NET 9-Version dieses Artikels.
Von Hisham Bin Ateya, Damien Bowden, Bart Calixto und Nadeem Afana
Eine Aufgabe zum Lokalisieren einer App besteht darin, lokalisierbare Inhalte mit Code zu umschließen, der das Ersetzen dieser Inhalte für verschiedene Kulturen erleichtert.
IStringLocalizer
IStringLocalizer und IStringLocalizer<T> wurden zur Förderung der Produktivität bei der Entwicklung von lokalisierten Apps entwickelt. IStringLocalizer
verwendet ResourceManager und ResourceReader, um kulturspezifische Ressourcen zur Laufzeit bereitzustellen. Die Schnittstelle besitzt einen Indexer und IEnumerable
für die Rückgabe von lokalisierten Zeichenfolgen. IStringLocalizer
erfordert nicht, dass die Zeichenfolgen der Standardsprache in einer Ressourcendatei gespeichert werden. Sie können eine App entwickeln, die für die Lokalisierung ausgelegt ist, und müssen in den frühen Entwicklungsphasen keine Ressourcendateien erstellen.
Im folgenden Codebeispiel wird dargestellt, wie die Zeichenfolge „About Title“ für die Lokalisierung umschlossen wird.
using Microsoft.AspNetCore.Mvc;
using Microsoft.Extensions.Localization;
namespace Localization.Controllers;
[Route("api/[controller]")]
public class AboutController : Controller
{
private readonly IStringLocalizer<AboutController> _localizer;
public AboutController(IStringLocalizer<AboutController> localizer)
{
_localizer = localizer;
}
[HttpGet]
public string Get()
{
return _localizer["About Title"];
}
}
Im vorangehenden Codebeispiel stammt die Implementierung von IStringLocalizer<T>
aus Dependency Injection. Wenn kein lokalisierter Wert von „About Title“ gefunden wird, wird der Indexerschlüssel zurückgegeben, d.h. die Zeichenfolge „About Title“.
Sie können die Literalzeichenfolgen der App in der Standardsprache beibehalten und diese in der Lokalisierung umschließen, damit Sie sich auf die Entwicklung der App konzentrieren können. Entwickeln Sie eine App in Ihrer Standardsprache, und bereiten Sie sie auf die Lokalisierung vor, ohne zuerst eine Standardressourcendatei zu erstellen.
Alternativ können Sie das herkömmliche Verfahren verwenden und einen Schlüssel zum Abrufen der Zeichenfolge in der Standardsprache angeben. Der neue Workflow, der keine Standardsprache in der RESX-Datei verwendet und die Literalzeichenfolgen einfach umschließt, kann für viele Entwickler den Aufwand beim Lokalisieren einer App reduzieren. Andere Entwickler bevorzugen weiterhin den herkömmlichen Workflow, weil es dabei einfacher ist, mit längeren Literalzeichenfolgen zu arbeiten und lokalisierte Zeichenfolgen zu aktualisieren.
IHtmlLocalizer
Verwenden Sie die Implementierung von IHtmlLocalizer<TResource> für Ressourcen, die HTML enthalten. Mit IHtmlLocalizer werden Argumente HTML-codiert, die in der Ressourcenzeichenfolge formatiert sind. Die Ressourcenzeichenfolgen selbst werden jedoch nicht HTML-codiert. Im folgenden hervorgehobenen Code ist nur der Wert des name
-Parameters HTML-codiert.
using System;
using Microsoft.AspNetCore.Http;
using Microsoft.AspNetCore.Localization;
using Microsoft.AspNetCore.Mvc;
using Microsoft.AspNetCore.Mvc.Localization;
namespace Localization.Controllers;
public class BookController : Controller
{
private readonly IHtmlLocalizer<BookController> _localizer;
public BookController(IHtmlLocalizer<BookController> localizer)
{
_localizer = localizer;
}
public IActionResult Hello(string name)
{
ViewData["Message"] = _localizer["<b>Hello</b><i> {0}</i>", name];
return View();
}
HINWEIS: Im Allgemeinen wird nur Text lokalisiert, nicht HTML.
IStringLocalizerFactory
Auf der niedrigsten Ebene kann IStringLocalizerFactory von Dependency Injection abgerufen werden:
public class TestController : Controller
{
private readonly IStringLocalizer _localizer;
private readonly IStringLocalizer _localizer2;
public TestController(IStringLocalizerFactory factory)
{
var type = typeof(SharedResource);
var assemblyName = new AssemblyName(type.GetTypeInfo().Assembly.FullName);
_localizer = factory.Create(type);
_localizer2 = factory.Create("SharedResource", assemblyName.Name);
}
public IActionResult About()
{
ViewData["Message"] = _localizer["Your application description page."]
+ " loc 2: " + _localizer2["Your application description page."];
return View();
}
Der vorstehende Code veranschaulicht jede der beiden Methoden zum Erstellen einer Factory.
Gemeinsame Ressourcen
Sie können Ihre lokalisierten Zeichenfolgen nach Controller oder Bereich aufteilen oder nur einen Container verwenden. In der Beispiel-App wird eine Markerklasse namens SharedResource
für freigegebene Ressourcen verwendet. Die Markerklasse wird nie aufgerufen:
// Dummy class to group shared resources
namespace Localization;
public class SharedResource
{
}
Im folgenden Beispiel werden die Lokalisierer InfoController
und SharedResource
verwendet:
public class InfoController : Controller
{
private readonly IStringLocalizer<InfoController> _localizer;
private readonly IStringLocalizer<SharedResource> _sharedLocalizer;
public InfoController(IStringLocalizer<InfoController> localizer,
IStringLocalizer<SharedResource> sharedLocalizer)
{
_localizer = localizer;
_sharedLocalizer = sharedLocalizer;
}
public string TestLoc()
{
string msg = "Shared resx: " + _sharedLocalizer["Hello!"] +
" Info resx " + _localizer["Hello!"];
return msg;
}
Lokalisierung der Ansicht
Der Dienst IViewLocalizer gibt lokalisierte Zeichenfolgen für eine Ansicht an. Die Klasse ViewLocalizer
implementiert diese Schnittstelle und sucht den Speicherort der Ressource über den Dateipfad der Ansicht. Im folgenden Codebeispiel wird die Verwendung der Standardimplementierung von IViewLocalizer
veranschaulicht:
@using Microsoft.AspNetCore.Mvc.Localization
@inject IViewLocalizer Localizer
@{
ViewData["Title"] = Localizer["About"];
}
<h2>@ViewData["Title"].</h2>
<h3>@ViewData["Message"]</h3>
<p>@Localizer["Use this area to provide additional information."]</p>
Die Standardimplementierung von IViewLocalizer
sucht die Ressourcendatei über den Dateinamen der Ansicht. Es gibt keine Option zur Nutzung einer globalen freigegebenen Ressourcendatei. ViewLocalizer
implementiert den Lokalisierer mithilfe von IHtmlLocalizer
, damit Razor die lokalisierte Zeichenfolge nicht HTML-codiert. Sie können Ressourcenzeichenfolgen parametrisieren, und IViewLocalizer
codiert die Parameter mit HTML, aber nicht die Ressourcenzeichenfolgen. Sehen Sie sich das folgende Razor-Markup an:
@Localizer["<i>Hello</i> <b>{0}!</b>", UserManager.GetUserName(User)]
Eine französische Ressourcendatei könnte folgende Werte beinhalten:
Schlüssel | Wert |
---|---|
<i>Hello</i> <b>{0}!</b> |
<i>Bonjour</i> <b>{0} !</b> |
Die gerenderte Ansicht würde das HTML-Markup der Ressourcendatei enthalten.
Im Allgemeinen wird nur Text lokalisiert, nicht HTML.
Fügen Sie IHtmlLocalizer<T>
ein, um eine freigegebene Ressourcendatei in einer Ansicht zu verwenden:
@using Microsoft.AspNetCore.Mvc.Localization
@using Localization.Services
@inject IViewLocalizer Localizer
@inject IHtmlLocalizer<SharedResource> SharedLocalizer
@{
ViewData["Title"] = Localizer["About"];
}
<h2>@ViewData["Title"].</h2>
<h1>@SharedLocalizer["Hello!"]</h1>
Lokalisierung von DataAnnotations
Fehlermeldungen über DataAnnotations werden mit IStringLocalizer<T>
lokalisiert. Durch Verwendung der Option ResourcesPath = "Resources"
können die Fehlermeldungen in RegisterViewModel
unter einem der folgenden Pfade gespeichert werden:
- Resources/ViewModels.Account.RegisterViewModel.fr.resx
- Resources/ViewModels/Account/RegisterViewModel.fr.resx
using System.ComponentModel.DataAnnotations;
namespace Localization.ViewModels.Account;
public class RegisterViewModel
{
[Required(ErrorMessage = "The Email field is required.")]
[EmailAddress(ErrorMessage = "The Email field is not a valid email address.")]
[Display(Name = "Email")]
public string Email { get; set; }
[Required(ErrorMessage = "The Password field is required.")]
[StringLength(8, ErrorMessage = "The {0} must be at least {2} characters long.",
MinimumLength = 6)]
[DataType(DataType.Password)]
[Display(Name = "Password")]
public string Password { get; set; }
[DataType(DataType.Password)]
[Display(Name = "Confirm password")]
[Compare("Password", ErrorMessage =
"The password and confirmation password do not match.")]
public string ConfirmPassword { get; set; }
}
Nichtvalidierungsattribute werden lokalisiert.
Verwenden einer Ressourcenzeichenfolge für mehrere Klassen
Das folgende Codebeispiel zeigt, wie eine Ressourcenzeichenfolge für Validierungsattribute mit mehreren Klassen verwendet wird:
services.AddMvc()
.AddDataAnnotationsLocalization(options => {
options.DataAnnotationLocalizerProvider = (type, factory) =>
factory.Create(typeof(SharedResource));
});
Im obigen Codebeispiel bezeichnet SharedResource
die Klasse, die der RESX-Datei entspricht, in der die Validierungsmeldungen gespeichert sind. DataAnnotations verwendet bei diesem Ansatz nur SharedResource
anstelle der Ressource für jede Klasse.
Konfigurieren von Lokalisierungsdiensten
Lokalisierungsdienste werden in Program.cs
konfiguriert:
builder.Services.AddLocalization(options => options.ResourcesPath = "Resources");
builder.Services.AddMvc()
.AddViewLocalization(LanguageViewLocationExpanderFormat.Suffix)
.AddDataAnnotationsLocalization();
AddLocalization fügt dem Dienstcontainer die Lokalisierungsdienste hinzu, einschließlich Implementierungen für
IStringLocalizer<T>
undIStringLocalizerFactory
. Im vorangehenden Code wird der Ressourcenpfad auf „Resources“ festgelegt.AddViewLocalization fügt Unterstützung für lokalisierte Ansichtsdateien hinzu. In diesem Beispiel basiert die Lokalisierung der Ansicht auf dem Suffix der Ansichtsdatei. Zum Beispiel „fr“ in der Datei
Index.fr.cshtml
.AddDataAnnotationsLocalization fügt Unterstützung für lokalisierte
DataAnnotations
-Validierungsmeldungen durch Abstraktionen vonIStringLocalizer
hinzu.
Hinweis
Sie können unter Umständen keine Dezimaltrennzeichen in Dezimalfelder eingeben. Zur Unterstützung der jQuery-Validierung für nicht englische Gebietsschemas, in denen ein Komma („,“) als Dezimaltrennzeichen verwendet wird, und Nicht-US-englische Datums- und Uhrzeitformate müssen Sie Schritte zur Globalisierung Ihrer App ausführen. In diesem GitHub-Kommentar 4076 finden Sie Anweisungen zum Hinzufügen von Kommas als Dezimaltrennzeichen.
Nächste Schritte
Das Lokalisieren einer App umfasst zudem die folgenden Aufgaben:
- Bereitstellen der lokalisierten Ressourcen für die von der App unterstützten Sprachen und Kulturen
- Implementieren Sie eine Strategie zum Auswählen der Sprache bzw. Kultur für jede Anforderung.
Zusätzliche Ressourcen
- URL-Kulturanbieter, der Middleware als Filter in ASP.NET Core verwendet
- Globales Anwenden von RouteDataRequest CultureProvider mit Middleware als Filter
- Globalisierung und Lokalisierung in ASP.NET Core
- Bereitstellen lokalisierter Ressourcen für Sprachen und Kulturen in einer ASP.NET Core-App
- Strategien zur Auswahl von Sprache und Kultur in einer lokalisierten ASP.NET Core-App
- Problembehandlung bei der ASP.NET Core-Lokalisierung
- Globalisieren und Lokalisieren von .NET-Anwendungen
- Localization.StarterWeb-Projekt wird im Artikel verwendet.
- Ressourcen in RESX-Dateien
- Microsoft Multilingual App Toolkit
- Lokalisierung und Generics
Von Rick Anderson, Damien Bowden, Bart Calixto, Nadeem Afana, und Hisham Bin Ateya
Eine Aufgabe zum Lokalisieren einer App besteht darin, lokalisierbare Inhalte mit Code zu umschließen, der das Ersetzen dieser Inhalte für verschiedene Kulturen erleichtert.
IStringLocalizer
IStringLocalizer und IStringLocalizer<T> wurden zur Förderung der Produktivität bei der Entwicklung von lokalisierten Apps entwickelt. IStringLocalizer
verwendet ResourceManager und ResourceReader, um kulturspezifische Ressourcen zur Laufzeit bereitzustellen. Die Schnittstelle besitzt einen Indexer und IEnumerable
für die Rückgabe von lokalisierten Zeichenfolgen. IStringLocalizer
erfordert nicht, dass die Zeichenfolgen der Standardsprache in einer Ressourcendatei gespeichert werden. Sie können eine App entwickeln, die für die Lokalisierung ausgelegt ist, und müssen in den frühen Entwicklungsphasen keine Ressourcendateien erstellen.
Im folgenden Codebeispiel wird dargestellt, wie die Zeichenfolge „About Title“ für die Lokalisierung umschlossen wird.
using Microsoft.AspNetCore.Mvc;
using Microsoft.Extensions.Localization;
namespace Localization.Controllers
{
[Route("api/[controller]")]
public class AboutController : Controller
{
private readonly IStringLocalizer<AboutController> _localizer;
public AboutController(IStringLocalizer<AboutController> localizer)
{
_localizer = localizer;
}
[HttpGet]
public string Get()
{
return _localizer["About Title"];
}
}
}
Im vorangehenden Codebeispiel stammt die Implementierung von IStringLocalizer<T>
aus Dependency Injection. Wenn kein lokalisierter Wert von „About Title“ gefunden wird, wird der Indexerschlüssel zurückgegeben, d.h. die Zeichenfolge „About Title“.
Sie können die Literalzeichenfolgen der App in der Standardsprache beibehalten und diese in der Lokalisierung umschließen, damit Sie sich auf die Entwicklung der App konzentrieren können. Entwickeln Sie eine App in Ihrer Standardsprache, und bereiten Sie sie auf die Lokalisierung vor, ohne zuerst eine Standardressourcendatei zu erstellen.
Alternativ können Sie das herkömmliche Verfahren verwenden und einen Schlüssel zum Abrufen der Zeichenfolge in der Standardsprache angeben. Der neue Workflow, der keine Standardsprache in der RESX-Datei verwendet und die Literalzeichenfolgen einfach umschließt, kann für viele Entwickler den Aufwand beim Lokalisieren einer App reduzieren. Andere Entwickler bevorzugen weiterhin den herkömmlichen Workflow, weil es dabei einfacher ist, mit längeren Literalzeichenfolgen zu arbeiten und lokalisierte Zeichenfolgen zu aktualisieren.
IHtmlLocalizer
Verwenden Sie die Implementierung von IHtmlLocalizer<T>
für Ressourcen, die HTML enthalten. Mit IHtmlLocalizer
werden Argumente HTML-codiert, die in der Ressourcenzeichenfolge formatiert sind. Die Ressourcenzeichenfolgen selbst werden jedoch nicht HTML-codiert. Im folgenden hervorgehobenen Code ist nur der Wert des name
-Parameters HTML-codiert.
using System;
using Microsoft.AspNetCore.Http;
using Microsoft.AspNetCore.Localization;
using Microsoft.AspNetCore.Mvc;
using Microsoft.AspNetCore.Mvc.Localization;
namespace Localization.Controllers
{
public class BookController : Controller
{
private readonly IHtmlLocalizer<BookController> _localizer;
public BookController(IHtmlLocalizer<BookController> localizer)
{
_localizer = localizer;
}
public IActionResult Hello(string name)
{
ViewData["Message"] = _localizer["<b>Hello</b><i> {0}</i>", name];
return View();
}
Hinweis
Im Allgemeinen wird nur Text lokalisiert, nicht HTML.
IStringLocalizerFactory
Auf der untersten Ebene können Sie IStringLocalizerFactory
aus Dependency Injection abrufen:
{
public class TestController : Controller
{
private readonly IStringLocalizer _localizer;
private readonly IStringLocalizer _localizer2;
public TestController(IStringLocalizerFactory factory)
{
var type = typeof(SharedResource);
var assemblyName = new AssemblyName(type.GetTypeInfo().Assembly.FullName);
_localizer = factory.Create(type);
_localizer2 = factory.Create("SharedResource", assemblyName.Name);
}
public IActionResult About()
{
ViewData["Message"] = _localizer["Your application description page."]
+ " loc 2: " + _localizer2["Your application description page."];
Der vorstehende Code veranschaulicht jede der beiden Methoden zum Erstellen einer Factory.
Gemeinsame Ressourcen
Sie können Ihre lokalisierten Zeichenfolgen nach Controller oder Bereich aufteilen oder nur einen Container verwenden. In der Beispiel-App wird eine Dummyklasse namens SharedResource
für freigegebene Ressourcen verwendet.
// Dummy class to group shared resources
namespace Localization
{
public class SharedResource
{
}
}
Einige Entwickler verwenden die Klasse Startup
, damit globale oder freigegebene Zeichenfolgen enthalten sind. Im folgenden Beispiel werden die Lokalisierer InfoController
und SharedResource
verwendet:
public class InfoController : Controller
{
private readonly IStringLocalizer<InfoController> _localizer;
private readonly IStringLocalizer<SharedResource> _sharedLocalizer;
public InfoController(IStringLocalizer<InfoController> localizer,
IStringLocalizer<SharedResource> sharedLocalizer)
{
_localizer = localizer;
_sharedLocalizer = sharedLocalizer;
}
public string TestLoc()
{
string msg = "Shared resx: " + _sharedLocalizer["Hello!"] +
" Info resx " + _localizer["Hello!"];
return msg;
}
Lokalisierung der Ansicht
Der Dienst IViewLocalizer
gibt lokalisierte Zeichenfolgen für eine Ansicht an. Die Klasse ViewLocalizer
implementiert diese Schnittstelle und sucht den Speicherort der Ressource über den Dateipfad der Ansicht. Im folgenden Codebeispiel wird die Verwendung der Standardimplementierung von IViewLocalizer
veranschaulicht:
@using Microsoft.AspNetCore.Mvc.Localization
@inject IViewLocalizer Localizer
@{
ViewData["Title"] = Localizer["About"];
}
<h2>@ViewData["Title"].</h2>
<h3>@ViewData["Message"]</h3>
<p>@Localizer["Use this area to provide additional information."]</p>
Die Standardimplementierung von IViewLocalizer
sucht die Ressourcendatei über den Dateinamen der Ansicht. Es gibt keine Option zur Nutzung einer globalen freigegebenen Ressourcendatei. ViewLocalizer
implementiert den Lokalisierer mithilfe von IHtmlLocalizer
, damit Razor die lokalisierte Zeichenfolge nicht HTML-codiert. Sie können Ressourcenzeichenfolgen parametrisieren, und IViewLocalizer
codiert die Parameter mit HTML, aber nicht die Ressourcenzeichenfolgen. Sehen Sie sich das folgende Razor-Markup an:
@Localizer["<i>Hello</i> <b>{0}!</b>", UserManager.GetUserName(User)]
Eine französische Ressourcendatei könnte folgende Werte beinhalten:
Schlüssel | Wert |
---|---|
<i>Hello</i> <b>{0}!</b> |
<i>Bonjour</i> <b>{0} !</b> |
Die gerenderte Ansicht würde das HTML-Markup der Ressourcendatei enthalten.
Hinweis
Im Allgemeinen wird nur Text lokalisiert, nicht HTML.
Fügen Sie IHtmlLocalizer<T>
ein, um eine freigegebene Ressourcendatei in einer Ansicht zu verwenden:
@using Microsoft.AspNetCore.Mvc.Localization
@using Localization.Services
@inject IViewLocalizer Localizer
@inject IHtmlLocalizer<SharedResource> SharedLocalizer
@{
ViewData["Title"] = Localizer["About"];
}
<h2>@ViewData["Title"].</h2>
<h1>@SharedLocalizer["Hello!"]</h1>
Lokalisierung von DataAnnotations
Fehlermeldungen über DataAnnotations werden mit IStringLocalizer<T>
lokalisiert. Durch Verwendung der Option ResourcesPath = "Resources"
können die Fehlermeldungen in RegisterViewModel
unter einem der folgenden Pfade gespeichert werden:
- Resources/ViewModels.Account.RegisterViewModel.fr.resx
- Resources/ViewModels/Account/RegisterViewModel.fr.resx
public class RegisterViewModel
{
[Required(ErrorMessage = "The Email field is required.")]
[EmailAddress(ErrorMessage = "The Email field is not a valid email address.")]
[Display(Name = "Email")]
public string Email { get; set; }
[Required(ErrorMessage = "The Password field is required.")]
[StringLength(8, ErrorMessage = "The {0} must be at least {2} characters long.", MinimumLength = 6)]
[DataType(DataType.Password)]
[Display(Name = "Password")]
public string Password { get; set; }
[DataType(DataType.Password)]
[Display(Name = "Confirm password")]
[Compare("Password", ErrorMessage = "The password and confirmation password do not match.")]
public string ConfirmPassword { get; set; }
}
In ASP.NET Core MVC 1.1.0 und höher werden Attribute lokalisiert, die keine Validierungsattribute darstellen.
Verwenden einer Ressourcenzeichenfolge für mehrere Klassen
Das folgende Codebeispiel zeigt, wie eine Ressourcenzeichenfolge für Validierungsattribute mit mehreren Klassen verwendet wird:
public void ConfigureServices(IServiceCollection services)
{
services.AddMvc()
.AddDataAnnotationsLocalization(options => {
options.DataAnnotationLocalizerProvider = (type, factory) =>
factory.Create(typeof(SharedResource));
});
}
Im obigen Codebeispiel bezeichnet SharedResource
die Klasse, die der RESX-Datei entspricht, in der die Validierungsmeldungen gespeichert sind. DataAnnotations verwendet bei diesem Ansatz nur SharedResource
anstelle der Ressource für jede Klasse.
Konfigurieren von Lokalisierungsdiensten
Lokalisierungsdienste werden über die Methode Startup.ConfigureServices
konfiguriert:
services.AddLocalization(options => options.ResourcesPath = "Resources");
services.AddMvc()
.AddViewLocalization(LanguageViewLocationExpanderFormat.Suffix)
.AddDataAnnotationsLocalization();
AddLocalization
fügt dem Dienstcontainer die Lokalisierungsdienste hinzu, einschließlich Implementierungen fürIStringLocalizer<T>
undIStringLocalizerFactory
. Im vorangehenden Code wird der Ressourcenpfad auf „Resources“ festgelegt.AddViewLocalization
fügt Unterstützung für lokalisierte Ansichtsdateien hinzu. In diesem Beispiel basiert die Lokalisierung der Ansicht auf dem Suffix der Ansichtsdatei. Zum Beispiel „fr“ in der DateiIndex.fr.cshtml
.AddDataAnnotationsLocalization
fügt Unterstützung für lokalisierteDataAnnotations
-Validierungsmeldungen durch Abstraktionen vonIStringLocalizer
hinzu.
Hinweis
Sie können unter Umständen keine Dezimaltrennzeichen in Dezimalfelder eingeben. Zur Unterstützung der jQuery-Validierung für nicht englische Gebietsschemas, in denen ein Komma („,“) als Dezimaltrennzeichen verwendet wird, und Nicht-US-englische Datums- und Uhrzeitformate müssen Sie Schritte zur Globalisierung Ihrer App ausführen. In diesem GitHub-Kommentar 4076 finden Sie Anweisungen zum Hinzufügen von Kommas als Dezimaltrennzeichen.
Nächste Schritte
Das Lokalisieren einer App umfasst zudem die folgenden Aufgaben:
- Bereitstellen der lokalisierten Ressourcen für die von der App unterstützten Sprachen und Kulturen
- Implementieren Sie eine Strategie zum Auswählen der Sprache bzw. Kultur für jede Anforderung.
Zusätzliche Ressourcen
- Globalisierung und Lokalisierung in ASP.NET Core
- Bereitstellen lokalisierter Ressourcen für Sprachen und Kulturen in einer ASP.NET Core-App
- Strategien zur Auswahl von Sprache und Kultur in einer lokalisierten ASP.NET Core-App
- Problembehandlung bei der ASP.NET Core-Lokalisierung
- Globalisieren und Lokalisieren von .NET-Anwendungen
- Localization.StarterWeb-Projekt wird im Artikel verwendet.
- Ressourcen in RESX-Dateien
- Microsoft Multilingual App Toolkit
- Lokalisierung und Generics