German localized Team Foundation Server
Diese Tage habe ich mir die Zeit genommen mal den deutschen TFS zu istallieren. Idee dabei war vor allem herauszufinden welche Bereiche lokalisiert wurden und welche Qualität die Übersetzung hat :-) Um alle Mißverständnisse auszuräumen, ich selbst bin kein Fan von lokalisierten Versionen, wohl aber Teile unserer Kunden!
Installation:
Neben der immer wieder wichtigen Empfehlung die TFS Installation streng nach Anleitung zu machen, kommt bei der deutschen Version hinzu, daß man nach erfolgreicher Sharepoint Installation das SharePoint Language Template Pack für SP2 installieren muß.
Erste Eindrücke:
Nach erfolgreicher Installation sieht man sich einer komplett lokalisierten Version gegenüber. Neben Team Explorer und Office AddIns sind auch das Portal mit allen Inhalten auf deutsch. Lediglich die Namen der Dokumenten Templates sind original geblieben, die Inhalte der Dokumente wurden jedoch übersetzt.
Am spannendsten war sicher die Übersetzung des Work Item Begriffs, dieser heißt jetzt Arbeitsaufgaben, was es zwar nicht 100% trifft aber die bisher beste Übersetzung ist, die ich dazu gehört habe.
Auch die Workitem Inhalte wurden übersetzt, das wiederum gefällt, da die Begriffe präzise gewählt wurden.
Auch der gesamte Process Guidance ist inhaltlich übersetzt worden.
SumUp:
Insgesamt sieht die Übersetzung recht gelungen aus, kleinere spaßige Wörter sind natürlich immer dabei. So wurde aus dem Business Analyst der Wirtschaftsanalytiker und aus Workstreams die Arbeitsstreams ?
Nichts desto trotz, wer eine Company Policy hat, die den Einsatz deutscher Software empfiehlt, kann mit dieser Version sicher sehr gut leben, schön ist zu sehen, daß konsequent alle Inhalte komplett übersetzt wurden.
Weitere Informationen zu diesem Thema findet Ihr hier:
https://blogs.msdn.com/team_foundation/archive/2005/05/09/415838.aspx
Comments
- Anonymous
June 13, 2009
PingBack from http://outdoordecoration.info/story.php?id=2844